Примеры в контексте "Chaos - Хаос"

Примеры: Chaos - Хаос
Threats, chaos and looting on a massive scale resulted in the withdrawal of international United Nations staff and virtual cessation of its activities in the north. Угрозы, хаос и массовые грабежи заставили Организацию Объединенных Наций вывести международный персонал и фактически прекратить свою деятельность на севере.
That is precisely the aim sought by the proponents of terror and of chaos. В этом как раз и состоит цель тех, кто стремится посеять террор и хаос.
The underlying reason for terrorism is to create chaos, to disrupt the global system of peace and security established and promoted by our Organization. Цель терроризма - создать хаос, разрушить глобальную систему мира и безопасности, созданную и поддерживаемую нашей Организацией.
It would send human society back into dangerous chaos at a time when the means of force and destruction are available to all. Это отбросило бы человеческое общество назад в опасный хаос как раз в тот момент, когда силовые меры и средства разрушения доступны всем.
Today as never before, we are seeing how many poor nation-States are becoming ungovernable, collapsing into chaos and civil war. Сегодня, как никогда, мы видим, как многие бедные национальные государства становятся неуправляемыми и оказываются повержены в хаос и гражданскую войну.
But if this speed brings crisis and chaos, the same speed of technology will also bring solutions to problems engendered by the crisis. Однако если такая скорость несет с собой кризис и хаос, подобное стремительное развитие технологий также принесет решение проблем, порожденных этим кризисом.
In 1993, following the chaos of the civil war, the authorities had begun a crackdown on drug cultivation. В 1993 году, после того, как отступил хаос гражданской войны, власти приступили к активной борьбе с выращиванием наркосодержащих культур.
That brings me to Darfur, where chaos and cruelty remain the order of the day. Это заставляет меня перейти к вопросу о Дарфуре, где царят хаос и жестокость.
Most of today's conflicts are essentially internal conflicts, leading to political and economic chaos, human insecurity and terrible suffering for the entire civilian population. Большинство сегодняшних конфликтов - это, главным образом, внутренние конфликты, вызывающие политический и экономический хаос, лишающие людей безопасности и обрекающие все гражданское население на ужасные страдания.
We acknowledge that it is difficult to create conditions of increased prosperity for the greatest number in an environment where chaos and disorder reign. Мы признаем, что трудно создать условия для роста благосостояния в обстановке, где царят хаос и беспорядки.
This alone will allow our continent to avoid the chaos that lies in wait. Только при этом условии наш континент сумеет избежать сползания в хаос, угроза которого реальна.
We maintain that therein lies the key to mitigating a downward spiral into economic and social chaos. Мы придерживаемся того мнения, что именно это не даст нам спуститься по нисходящей спирали в экономический и социальный хаос.
"Globalization and the environment - global crises: national chaos?"; а) «Глобализация и окружающая среда: глобальные кризисы: национальный хаос?»;
"Global crises: national chaos?" - Towards a green economy "Глобальные кризисы: национальный хаос?" - к "зеленой" экономике
"Global crises: national chaos?" - Coping with multiple challenges and capturing the opportunities "Глобальные кризисы: национальный хаос?" - решение многогранных проблем и использование возможностей
The extremists find their most fertile recruiting grounds in societies trapped in chaos and despair - places where people see no prospect of a better life. Экстремисты находят наиболее благодатную почву для вербовки наемников в обществах, погруженных в хаос и отчаяние, где у людей нет никакой надежды на лучшую жизнь.
Stop him now, before he plunges everything into chaos and death! Остановите его, пока он не погрузил все в хаос и смерть!
It feels like the world is spinning out of control, and I have this terrible feeling out there it's just chaos and in here... Кажется, что мир катится в пропасть, и у меня ужасное предчувствие - там просто хаос и здесь...
I give them order and prosperity, and all they want is chaos. Я даю им порядок и процветание, а им нужен лишь хаос.
After Zaheer and the Red Lotus toppled the Earth Queen, the city descended into chaos. После того, как Красный лотос во главе с Захиром оборвал жизнь королевы, город погрузился в хаос.
And I know there are those individuals in the galaxy who would seek to promote fe and spread chaos. И я знаю, что в галактике найдутся те, кто будут искать возможности посеять страх и распространить хаос.
The chaos of the spill is settling down and we get to do our first real show. Хаос от разлива идёт на спад, а нас ждёт первый настоящий выпуск.
They'd lived through the chaos of the Weimar Republic! Они пережили весь хаос Веймарской республики.
There will be chaos and war, and what we do now will mean everything. Будет хаос и война, и то, что мы делаем сейчас, определяет все.
The need to impose order onto chaos, through determination, through study, through struggle... Необходимось привносить порядок в хаос, посредством устремлённости, познания, борьбы...