Примеры в контексте "Chaos - Хаос"

Примеры: Chaos - Хаос
Occupation of mother country by enemy armies get down economy of empire in chaos, inhabitants of capital began to run up who where. Оккупация метрополии вражескими войсками повергла экономику империи в хаос, жители столицы стали разбегаться кто куда.
In the meantime, political, social, and economic chaos will deepen, and Haiti's impoverished people will suffer. Тем временем на Гаити усилится политический, социальный и экономический хаос, принося страдания обнищавшему населению.
Karachi, a multi-ethnic metropolis, could erupt into full-scale chaos. В Карачи, огромном многоэтническом городе, может наступить полный хаос.
Imagine the chaos that would follow... from leaderless armies having at each other. Представьте себе хаос, если... неуправляемые армии ринутся друг на друга.
If I ever run into that smug pretty boy, I'll show him some real chaos. Попадись мне этот смазливый мальчишка, я бы показал ему настоящий хаос.
Take hundreds of volatile people and lock them up, and what you get is chaos. Возьмите сотни импульсивных людей, заприте их, и вы получите хаос.
I remember... a time of chaos ruined dreams... this wasted land. Тогда царил хаос, мечты рушились, земля пустела.
It's just complete chaos in the dry cleaning industry, as I see it. Так что полнейший хаос творится в индустрии химчисток.
The public had tired of a civilian regime marked by corruption and economic chaos. Народ устал от режима, при котором процветала коррупция и царил экономический хаос.
PRINCETON - Currency chaos is back, highlighting demands for a revised international monetary order. ПРИНСТОН - Валютный хаос вернулся, выдвинув на первый план требование относительно пересмотра международного денежно-кредитного порядка.
One could bring much chaos with such hidden truths. Эти сокрытые знания могут погрузить все в хаос.
Recently, a man returned to the public eye who refuses to do nothing while chaos runs rampant. Недавно в поле зрения вернулся человек, отказывающийся бездействовать, когда хаос правит балом.
That situation had resulted in lies aimed at creating chaos, which the Special Rapporteur had unscrupulously repeated. Это положение привело к распространению клеветнических заявлений с целью вызвать хаос, которые без колебаний повторил Специальный докладчик.
The Sepian Commodities Exchange is in chaos... everybody's selling, prices falling. На Сепианской Бирже хаос... все продают, цены падают.
But we delude ourselves if we believe that the chaos in Afghanistan over much of the last decade is unique. Но было бы самообманом полагать, что хаос в Афганистане в течение большей части прошлого десятилетия был уникальным явлением.
Destabilization and chaos followed, accompanied by a sense of uncertainty and unpredictability. Вместо этого на смену пришли дестабилизация и хаос, сопровождаемые ощущением неуверенности и непредсказуемости.
Now you accept planners who organize total chaos. А нынче ладите с руководством, из-за которого этот хаос.
Although I do agree with Rube on the old cause-and-effect chaos theory. 'от€ с согласен с -убом насчЄт теории о причинах и следстви€х, влекущих хаос.
They spawn from shadow, wreaking chaos until shadow claims them again. Они рождаются из тени, сея хаос вокруг до тех пор, пока тень снова не призовет их.
And drive the world once again into chaos... and ruin". Каждое время унесло с собой обломок маски, чтобы больше никто не смог восстановить её и вновь ввергнуть мир в хаос и разруху.
It was already bearing the marks of serious trauma and was on a downward spiral towards genuine chaos. Мы пережили тяжелую трагедию, и стране грозил хаос.
The organized chaos of this flashbulb frenzy is carefully wrangled by the Press Office a staff of 14 young aides and assistants under C.J. Cregg. Организованный хаос этого неистовства вспышек тщательно оспаривается персоналом пресс-офиса из 14 молодых консультантов и помощников под руководством Си Джей Крегг.
During P'raj'rath, each combatant attempts to overload the other with psychic chaos. Во время Прадж'ра соперники стараются ввергнуть друг друга в ментальный хаос.
It'll be some time before we bring order to this chaos. Для внесения порядка в хаос нужно время.
He'd want to witness all the chaos he's causing. Он жаждет видеть весь сотворяемый хаос.