Like I said, you're sliding into chaos, and there's no safety net. |
Я же сказал, здесь наступает хаос, и нет никакой подстраховки. |
You're listening to the morning chaos with me, Bananas Foster. |
Вы слушаете утренний хаос со мной - Бананос Фостером. |
It means the end of fortune, adversity, chaos, professional issues. |
Это означает конец удачи, неприятности, хаос, профессиональные проблемы. |
It'll be a massacre - utter panic and chaos. |
Это же будет резня - настоящая паника и хаос. |
Everyone else saw chaos, and I saw patterns right away. |
Все остальные видели хаос, а я - видела паттерн. |
A couple of the former directors are saying that this chaos is the result of bad blood between you and me. |
Пара предыдущих директоров все говорили, что этот хаос результат недопонимания между мной и тобой. |
But President Business was confused by all the chaos. |
Но Президент Бизнес не любил хаос. |
Tonight's events will bring great chaos if known. |
Если узнают о произошедшем нынче, то во дворце начнётся хаос. |
From their records, the only thing they contribute is mayhem and chaos. |
Судя по их досье, они могут лишь наносить увечья и создавать хаос. |
In the meantime, I want chaos, Rico. |
Между тем мне нужен полный хаос. |
He's always apocalypse, chaos... |
Он всегда несет конец света, хаос... |
We heard shots fired, and then it was chaos, people running everywhere. |
Мы услышали выстрелы, а затем наступил хаос, люди бежали кто куда. |
So, now one member decides to undermine the leadership, and so everything turns to chaos. |
Итак, один из членов решает подорвать доверие к лидеру, и все вокруг превращается в хаос. |
Finally, the chaos in Libya has shown how dependent the rest of the world is on the political fate of Middle Eastern societies. |
Наконец, хаос в Ливии показал, насколько зависим остальной мир от политической судьбы общества на Среднем Востоке. |
But Merkel's failure to offer those refugees safe passage has exacerbated the chaos. |
Но неспособность Меркель предоставить этим беженцам возможность безопасного проезда усугубила хаос. |
The recent chaos in Greece and Italy may be the first step in this process. |
Недавний хаос в Греции и Италии может стать первым шагом в этом процессе. |
But the alternative is global chaos, if not, as Pope Francis has warned, the beginning of World War III. |
Но альтернативой является глобальный хаос, или даже, как предупреждает папа Франциск, начало Третьей мировой войны. |
As a result, the framework agreement is creating strategic chaos in an already dysfunctional region. |
В результате, рамочное соглашение создает стратегический хаос в уже неблагополучном регионе. |
Orders used to come once a day, and now it's chaos. |
Заказы приходили раз в день, и теперь это хаос. |
But the US cannot withdraw without sending the entire region into chaos. |
Но США не могут уйти, не превратив весь регион в хаос. |
Withdrawal is one of the riskiest military maneuvers, because it can easily degenerate into panicky retreat and chaos. |
Вывод войск является одним из самых рискованных военных маневров, потому что он может легко перерасти в паническое отступление и хаос. |
The Soviet leader asked me to control public enthusiasm in order to prevent chaos and bloodshed. |
Советский лидер попросил меня держать энтузиазм общественности под контролем с тем, чтобы предотвратить хаос и кровопролитие. |
Aristide's foes merely had to refuse to bargain in order to plunge Haiti into chaos. |
Врагам Аристида надо было просто отказаться от переговоров для того, чтобы ввергнуть страну в хаос. |
Should this happen, growth will collapse, many borrowers will default, and financial chaos could ensue. |
Если это произойдет, рост прекратится, многие заемщики разорятся и, возможно, начнется финансовый хаос. |
The result was international monetary chaos - precisely the path we are heading down now. |
Результатом стал международный денежно-кредитный хаос - и это именно тот путь, по которому мы движемся сегодня. |