| If they could, then there'd be nothing to stop the whole universe from descending into chaos. | Если бы так было, то вселенная бы неизбежно погрузилась в хаос. |
| I will plunge the cosmos into chaos, and it is all your doing, Dante. | Я ввергну в хаос космос и это все сделал, ТЫ - Данте. |
| But it seems to me now that a little chaos is a fair price to pay for the life of another human being. | Но сейчас мне кажется, что этот небольшой хаос, справедливая цена, за жизнь другого человека. |
| UPC and UPDF, taking advantage of the chaos in the town, also conducted large-scale looting operations. | Бойцы СКП и УПДФ, используя хаос в городе, стали также заниматься повальными грабежами. |
| The activities of various semi-autonomous militia groups allied to one side or the other, or sometimes acting independently, add to the instability and chaos. | Деятельность различных вооруженных групп, пользующихся определенной степенью самостоятельности, поддерживающих ту или иную сторону или иногда действующих независимо, только усиливают нестабильность и хаос. |
| The unipolar world dominated by a democratic nation is leading the world into economic chaos, political anarchy, uncertainty and fear. | Однополярный мир, в котором господствует демократическое государство, ввергает человечество в экономический хаос, политическую анархию, неуверенность и страх. |
| That may be so, but wherever you are, chaos seems to follow. | Возможно, но где бы ты ни был - повсюду хаос. |
| The Persians will not stop until the only shelter we will find is rubble and chaos. | Персы не успокоятся пока на наших землях не воцарится хаос, а сами мы сможем укрыться только в развалинах. |
| It's because the whole border situation is chaos. | Потому что тут царит полный хаос. |
| Without an enduring, patient commitment there is a real possibility that south Sudan could slide back into conflict and chaos. | Если не будут проявлены надлежащая настойчивость и терпение, возникает реальная вероятность того, что в южных районах Судана вновь возобновятся конфликты и воцарится хаос. |
| Mainly to update it with fresh news and not "recycled" from the echo generated daily by the chaos blogosphere. | Главным образом обновить его свежие новости, а не "вторичной" от эхо ежедневно, хаос блогосферы. |
| Only the heroes who made it to the end actually remembered all the chaos and death that had gone on before. | Только герои, которые добрались до фактического конца, помнили весь хаос и смерть, которые продолжались ранее. |
| The ensuing chaos made the existence of vampires, which until then had been living in secret, known to the entire world. | Возник хаос, сделавший существование вампиров, которые до тех пор жили в тайне, известным всему миру. |
| The third edition D&D rules define "law" and "chaos" as follows: Law implies honor, trustworthiness, obedience to authority, and reliability. | Третья редакция правил D&D определяет закон и хаос следующим образом: Закон подразумевает честь, честность, повиновение законной власти и предсказуемость. |
| In her novels and essays, Didion explores the disintegration of American morals and cultural chaos; the overriding theme of her work is individual and social fragmentation. | Её романы и очерки исследуют распад американской нравственности и культурный хаос, а главной авторской темой выступает индивидуальная и социальная разобщенность. |
| By the early 19th century his faculties began to fail, and intrigues arose at court while chaos reigned in the land. | К началу XIX века его способности стали сдавать, и возникли интриги при дворе в то время, как хаос царил на его земле. |
| Transportation arrived late and in too small numbers relative to the number of people trying to flee, resulting in chaos and panic. | Тем не менее, транспорты прибыли с опозданием и в очень небольших количествах по сравнению с числом людей, которые пытались бежать, в результате чего возникли хаос и паника. |
| Portnoy said that in addition to the album, "systematic chaos" is also a "fitting description of the band in general". | Портной сказал, что в дополнение к альбому, «упорядоченный хаос» является также «соответствующим описанием группы вообще». |
| He demands a glorification of architectural uselessness in which the chaos of sensuality and the order of purity combine to form structures that evoke the space in which they are built. | Чуми требует прославления архитектурной бесполезности, в которой хаос чувственности и порядок непорочности сочетаются, формируя структуры, пробуждающие пространство, в котором они построены. |
| Along with the infantry landing in the second wave, supporting arms began to arrive, meeting the same chaos and destruction as had the rifle companies. | Вместе с пехотой второй волны начали прибывать орудия поддержки, встречая тот же хаос и разрушение, что и стрелковые роты. |
| And a mad king incites chaos and rebellion. | А сумасшедший король подстрекает хаос и бунт |
| This house, utter confusion, chaos! | В этом доме царит неразбериха, хаос! |
| There's just chaos here on the 105. | Мы подтверждаем, здесь хаос на 105 шоссе. |
| You figure out who you need to ride out the chaos and who's expendable. | Вы поймете, кто поможет преодолеть хаос и кем можно пожертвовать. |
| Now, as you may or may not know, the Middle East is in chaos. | Теперь, как ты знаешь или нет, на Среднем Востоке творится хаос. |