If the world is going to be thrown into chaos, like you claim, I need to protect my citizens. |
Если Мир погрузится в хаос, как вы говорите, я должен защитить горожан. |
Most likely you've created chaos for Hollow Earth and the surface that will take years to clean up. |
Вероятно, ты вверг в хаос и Центр Земли, и поверхность. |
Todd and Pete got up to the summit ridge, up in here, and it was a scene of complete chaos up there. |
Тодд и Пит поднялся на вершину хребта, а там царил полный хаос. |
To my share of chaos I make my claim and Etrigan is my name. |
Страх и хаос сею я тут, Этриганом меня зовут. |
Sure, challenging everything, taking up arms, creating chaos, it isn't so difficult. |
Выступать против порядка, сеять хаос - это нетрудно. |
I just didn't need the chaos as much as you. |
Хаос твой жизни был для меня сверх меры. |
A warning tonight for people who thought that y2k computer glitches were going to create chaos come January 1. |
Хотим успокоить тех, кто полагает, что вирус 2000 года создаст хаос первого января. |
The calculation of the audience may well have gone so far as to seek to plan for, calculate and evaluate even chaos and tumult. |
Учёт зрителя мог вполне доходить до того, чтобы планировать и рассчитывать даже на хаос и переполох. |
Property 2 is often stated succinctly as their article's title phrase "Period three implies chaos". |
Часто этот частный случай сокращённо формулируют как «период З влечёт хаос». |
Your undisciplined human frailty causes nothing but chaos! |
Ваша недисциплинированность... создает только хаос! |
The camera lens was a machine that could be perfected infinitely to grasp the world in its entirety and organize visual chaos into a coherent, objective picture. |
Объектив камеры был машиной, которая может поймать мир в его полноте и организовать хаос в связанную объективную картину. |
Todd and Pete got up to the summit ridge, up in here, and it was a scene of complete chaos up there. |
Тодд и Пит поднялся на вершину хребта, а там царил полный хаос. |
But as the infection spread and the chaos grew... it wasn't enough to just be fast on your feet. |
Вирус свирепствовал, мир погружался в хаос и быстрые ноги уже на спасали. |
Fighting appears to be chaos, and when we slam in a pit at a show, it is. |
Драка похоже на хаос когда мы колбасимся в слэме на концерте. |
As a result, traffic was in a state of chaos, and it was impossible for any roadwork to be done. |
В результате движение превратилось в полный хаос, а вести строительные работы было невозможно. |
I believe in an orderly world... a far cry from the chaos we find ourselves in today. |
Я верю в упорядоченный мир... совершенно не похожий на нынешний хаос. |
Worse.My life is slipping through my hands, and you're talking about some kind of order to all this... all I see is chaos. |
Хуже. Моя жизнь катится под откос, ты говоришь о каких-то правилах... А я вижу только хаос. |
You find high ground that gives you a clear line of sight, you keep Bogue in your sights once the chaos starts. |
Найди возвышенность, чтобы хорошо все видеть, и не спускай глаз с Боуга, когда начнется хаос. |
You have to ensure a smooth transition for all of Cornell's clients, or it is going to be straight up chaos for you. |
Тебе надо позаботиться обо всех делах и клиентах Корнелла, или всё это превратится в хаос для тебя. |
People realized that when a corrupt man seized hold of the key, unstoppable chaos and evil spread as a result. |
Люди осознали, что, когда бесчестный человек владеет ключом, Хаос и Зло будут править миром. |
As war rages in the much-contested Outer Rim territories, chaos and fear mount as the Separatist army wages an epic battle against heavily outnumbered Republic ships. |
Хаос и страх от ярости армии сепаратистов в этой эпической битве республиканских кораблей против превосходящего численностью врага. |
The only chaos it might stir would be within the walls of the Pope's chambers. |
Они способны вызвать хаос лишь в стенах папской комнаты. |
If they're not, and I allow that, I'm asking chaos to take control of my life. |
Если я даю себя дурить, тогда в мою жизнь проникает хаос. |
The chaos I saw when I was fighting my way back home to Jericho well now, it's right here on our Main Street. |
Хаос, который я видел, когда прорывался в Иерихон, теперь он у нас на Мэйн-Стрит. |
Once she's gone, they'll be lost, and the chaos will get exponentially worse. |
Без неё вера будет потеряна, и хаос наступит очень скоро. |