That's what started this chaos. |
Вот с чего начался этот хаос. |
You despise the chaos that Mary Sibley has wrought. |
Ты презираешь выкованный Мэри Сибли хаос. |
The service floor is in chaos, sir. |
На этаже обслуги полный хаос, сэр. |
We've got a city in chaos here, frank. |
В городе настоящий хаос, Фрэнк. |
It was chaos, kids running everywhere. |
Начался хаос, толпа была в панике. |
I mean, really, we're in massive mainline ecological chaos. |
Серьезно: мир погрузился в чудовищный экологический хаос. |
In eight hours, our economy would've been in chaos. |
Через 8 часов наша экономика погрузилась бы в хаос. |
Sister Lawrence says the kitchen is in chaos. |
Сестра Лоуренс говорит, на кухне хаос. |
It's just chaos, and awfulness. |
На самом деле это хаос и ужас. |
Left without the next rightful king, and tumble into glorious chaos. |
Без законного наследного принца, и наступит Великий Хаос. |
If the rules are not followed, it is chaos. |
Если правилам никто не следует, наступает хаос. |
Evil comes... spreading terror and chaos. |
Зло придет... принося ужас и хаос. |
What's going on in the restaurant is chaos. |
То, что происходит в ресторане - это хаос. |
If there's no rules - chaos. |
Если нет никаких правил - это хаос. |
It brought chaos, strife and more pain than you can imagine. |
Оно принесло хаос, раздор и больше боли, чем ты можешь представить. |
It is chaos, you must come. |
Здесь хаос, вы должны приехать. |
It's important to realize how the slightest change in balance, even on an atomic level, can create chaos. |
Важно понимать, как незначительное изменение в балансе, даже на атомном уровне, может создать хаос. |
It's chaos, as you can see. |
Это хаос, как вы сами видите. |
I brought forth destruction and chaos for the pleasure of the lower beings. |
Я несла разрушения и хаос по воле низших существ. |
The anarchy symbol represents chaos and destruction. |
Символ анархии означает хаос и разрушение. |
That aperture excludes the chaos of extraneous light rays that surround us. |
Это отверстие исключает хаос посторонних световых лучей. |
Outside, just the waters of chaos again. |
Снаружи, снова только лишь воды и хаос. |
Your husband in jail, his business in chaos, various people fighting over the scraps. |
Ваш муж - в тюрьме, в его делах - хаос. Мародёры дерутся за обломки. |
Meanwhile all around Carlo, who just entered, there was pure chaos. |
Тем временем, Карло, который только что вошел, воспринимал все вокруг как настоящий хаос. |
The door slammed shut, it was chaos. |
Дверь захлопнулась, был полный хаос. |