| In many parts of the world instability reigns, causing tragedy and chaos. | Во многих частях земного шара царит нестабильность, вызывая трагедии и хаос. |
| Their country has come a long way from the carnage and chaos of just over a year ago. | Их страна прошла большой путь, пережив бойню и хаос чуть больше года назад. |
| Without such agreement, there is often chaos. | Без такого соглашения нередко наблюдается хаос. |
| In Burma, is chaos in the streets of Rangoon. | В Бирме снова творится хаос на улицах Рангуна. |
| If anyone realizes we're letting Thomas out, there could be chaos. | Если кто-нибудь поймет, что мы позволим Томасу выбраться, начнётся хаос. |
| The lack of control and the sense of dislocation and chaos that characterize contemporary armed conflicts can be attributed to many different factors. | Отсутствие контроля и беспорядки и хаос, которые характерны для современных вооруженных конфликтов, могут быть вызваны многими различными факторами. |
| It is essential, in the present situation, to endeavour to avert chaos and help create a civil society. | В нынешней ситуации важно постараться предотвратить хаос и помочь созданию гражданского общества. |
| Somalia continues to be in the grip of a situation of instability and political chaos coupled with acts of violence and bloodshed. | В Сомали по-прежнему царят нестабильность и политический хаос, которым сопутствуют акты насилия и кровопролития. |
| For five years now, fratricidal conflicts have plunged Liberia into chaos and desolation. | Вот уже пять лет, как братоубийственные конфликты ввергли Либерию в хаос и отчаяние. |
| Several countries are now plunged in fratricidal wars resulting in human tragedy and political chaos. | Целый ряд стран оказался в огне братоубийственных войн, которые влекут за собой человеческие трагедии и политический хаос. |
| Every year, one or two countries descend into internal political chaos because they can no longer provide sustenance and hope for their peoples. | Каждый год одна или две страны погружаются во внутренний политический хаос, поскольку они больше не в состоянии обеспечить выживание и дать надежду своим народам. |
| The spreading chaos can no longer be quarantined behind barbed wire to protect the islands of the privileged. | Колючая проволока больше не может сдерживать хаос и бушующие страсти, чтобы защитить островки привилегированных. |
| The forces of social, economic and political disintegration and chaos were the new enemies of human rights and democracy. | Силы социальной, экономической и политической дезинтеграции и хаос - это новые препятствия на пути развития прав человека и демократии. |
| If it is unable to foster a strong social fabric, the society risks disintegration and chaos. | Если оно не способно добиться социальной сплоченности всего общества, то этому обществу грозит дезинтеграция и хаос. |
| I will put chaos into fourteen lines. | Вмещу я Хаос в четырнадцать строк. |
| Excellent... because chaos is here. | Великолепно... Потому что хаос уже здесь. |
| Bring in more guys, there's a chaos in here. | Приведи еще людей, здесь хаос. |
| We move along block A, unlock the cells, release the prisoners, instant chaos. | Мы проходим по блоку А, открываем камеры, выпускаем заключённых, поднимается хаос. |
| If we opened the doors, then there would have been chaos. | Если бы мы открыли двери, то был бы хаос. |
| Evil comes... spreading terror and chaos. | Зло приходит... сея страх и хаос. |
| Given the chaos that he created today, The smart strategic move would be to act right now. | Учитывая тот хаос, что он создал сегодня, умным стратегическим решением было бы действовать сейчас. |
| At best risking chaos and noise, but at worst significant collateral damage. | Наш лучший вариант, понадеяться на хаос и шум, но при самом плохом исходе, нас будет ждать ужасающий сопутствующий ущерб. |
| I've put out word to locate them immediately, but given the chaos - of the evacuation... | Я распорядился немедленно их разыскать, но, учитывая хаос из-за эвакуации... |
| Because of my arrogance, the team is now in chaos. | Из-за моей самонадеянности в команде хаос. |
| Complete chaos on the streets of D.C. There's total gridlock through... | Полнейший хаос воцарился на улицах Вашингтона. Огромные пробки парализовали... |