Примеры в контексте "Chaos - Хаос"

Примеры: Chaos - Хаос
In many parts of the world instability reigns, causing tragedy and chaos. Во многих частях земного шара царит нестабильность, вызывая трагедии и хаос.
Their country has come a long way from the carnage and chaos of just over a year ago. Их страна прошла большой путь, пережив бойню и хаос чуть больше года назад.
Without such agreement, there is often chaos. Без такого соглашения нередко наблюдается хаос.
In Burma, is chaos in the streets of Rangoon. В Бирме снова творится хаос на улицах Рангуна.
If anyone realizes we're letting Thomas out, there could be chaos. Если кто-нибудь поймет, что мы позволим Томасу выбраться, начнётся хаос.
The lack of control and the sense of dislocation and chaos that characterize contemporary armed conflicts can be attributed to many different factors. Отсутствие контроля и беспорядки и хаос, которые характерны для современных вооруженных конфликтов, могут быть вызваны многими различными факторами.
It is essential, in the present situation, to endeavour to avert chaos and help create a civil society. В нынешней ситуации важно постараться предотвратить хаос и помочь созданию гражданского общества.
Somalia continues to be in the grip of a situation of instability and political chaos coupled with acts of violence and bloodshed. В Сомали по-прежнему царят нестабильность и политический хаос, которым сопутствуют акты насилия и кровопролития.
For five years now, fratricidal conflicts have plunged Liberia into chaos and desolation. Вот уже пять лет, как братоубийственные конфликты ввергли Либерию в хаос и отчаяние.
Several countries are now plunged in fratricidal wars resulting in human tragedy and political chaos. Целый ряд стран оказался в огне братоубийственных войн, которые влекут за собой человеческие трагедии и политический хаос.
Every year, one or two countries descend into internal political chaos because they can no longer provide sustenance and hope for their peoples. Каждый год одна или две страны погружаются во внутренний политический хаос, поскольку они больше не в состоянии обеспечить выживание и дать надежду своим народам.
The spreading chaos can no longer be quarantined behind barbed wire to protect the islands of the privileged. Колючая проволока больше не может сдерживать хаос и бушующие страсти, чтобы защитить островки привилегированных.
The forces of social, economic and political disintegration and chaos were the new enemies of human rights and democracy. Силы социальной, экономической и политической дезинтеграции и хаос - это новые препятствия на пути развития прав человека и демократии.
If it is unable to foster a strong social fabric, the society risks disintegration and chaos. Если оно не способно добиться социальной сплоченности всего общества, то этому обществу грозит дезинтеграция и хаос.
I will put chaos into fourteen lines. Вмещу я Хаос в четырнадцать строк.
Excellent... because chaos is here. Великолепно... Потому что хаос уже здесь.
Bring in more guys, there's a chaos in here. Приведи еще людей, здесь хаос.
We move along block A, unlock the cells, release the prisoners, instant chaos. Мы проходим по блоку А, открываем камеры, выпускаем заключённых, поднимается хаос.
If we opened the doors, then there would have been chaos. Если бы мы открыли двери, то был бы хаос.
Evil comes... spreading terror and chaos. Зло приходит... сея страх и хаос.
Given the chaos that he created today, The smart strategic move would be to act right now. Учитывая тот хаос, что он создал сегодня, умным стратегическим решением было бы действовать сейчас.
At best risking chaos and noise, but at worst significant collateral damage. Наш лучший вариант, понадеяться на хаос и шум, но при самом плохом исходе, нас будет ждать ужасающий сопутствующий ущерб.
I've put out word to locate them immediately, but given the chaos - of the evacuation... Я распорядился немедленно их разыскать, но, учитывая хаос из-за эвакуации...
Because of my arrogance, the team is now in chaos. Из-за моей самонадеянности в команде хаос.
Complete chaos on the streets of D.C. There's total gridlock through... Полнейший хаос воцарился на улицах Вашингтона. Огромные пробки парализовали...