| And then war and chaos descend. | Потом приходит война и с ней хаос. |
| I just remember this unbelievable, just utter chaos. | Я помню тот невероятный, просто абсолютный хаос. |
| I cannot imagine the chaos that this must have caused. | Я не могу представить хаос, способный причинить такое. |
| Otherwise, confidence in the system will be undermined, and chaos will break loose. | В противном случае будет подорвано доверие в систему и разразится хаос. |
| The next day, chaos, looting and panic spread. | На следующий день в стране царили хаос, мародерство и паника. |
| They're truly using a kind of deterministic chaos in doing this. | Они на самом деле используют некий детерминированный хаос для этого. |
| The message, then, for me, about unintended consequences is chaos happens; let's make better use of it. | Для меня, вывод о непредвиденных последствиях таков: хаос случается, давайте использовать его лучше. |
| Nearly everyone is completely overwhelmed by the chaos of family life. | Почти всех полностью одолел хаос семейной жизни. |
| When not taking on a storyline mission, players can free-roam and create chaos. | Если не играть в сюжетные миссии, игрок может свободно перемещаться и создавать хаос. |
| As ever, we are to trust in chance, randomness and chaos to solve the case. | Как и всегда, для раскрытия дела нам предстоит положиться на случай, произвольность и хаос. |
| Chance, chaos and randomness have brought us to this place. | Случай, хаос и произвольность привели нас в это место. |
| If the Dominion hasn't restored power to the capital, then the entire planet must be in chaos. | Если Доминион не восстановит подачу энергии в столицу, вся планета погрузится в хаос. |
| But the changes brought disaster disorganization and chaos | Но и перемены несут несчастья, хаос и разруху. |
| I believe that there should be no rules, only chaos. | Я верю в то, что здесь не должно быть правил, только хаос. |
| It was complete chaos, this relationship. | Это был полный хаос, наши отношения. |
| There will be no order, only chaos. | Не будет порядка, лишь хаос. |
| Afghanistan may seem far away, but its chaos and violence are in fact just next door. | Афганистан может казаться далеким, но его хаос и насилие на самом деле находятся неподалеку. |
| Nevertheless, the doomsday scenarios predicting anarchy and chaos in the post-Saleh era are most likely exaggerated. | Тем не менее, сценарии Судного дня, предсказывающие анархию и хаос в после-салехскую эру, скорее всего, преувеличены. |
| Most people when they get into the chaos give up hope... and go back to the old false securities. | Большинство людей, когда они входят в хаос, теряют надежду > и возвращаются в старое, ложное состояние безопасности. |
| Throughout all the chaos, my hand was held tightly. | Сквозь весь этот хаос мою руку держали крепко. |
| Guitarist Wolf Hoffmann has stated that the album's title refers to the human-caused chaos in the world. | Гитарист Вольф Хоффманн заявил, что название альбома отражает вызванный человеком хаос в мире в последнее время. |
| I believe in death, destruction... chaos, filth, and greed. | Я верю в смерть, разрушение... хаос, грязь и жадность. |
| First there is chaos, and then there is a coverup. | Во-первых, кругом хаос, и есть сокрытие информации. |
| Don't you come into my house, bringing all this chaos. | Не смей врываться в мой дом и превращать все в хаос. |
| For the next two weeks, the country was in chaos. | В течение следующих двух недель в стране бушевал хаос. |