And then war and chaos descend. |
Потом приходит война и с ней хаос. |
I just remember this unbelievable, just utter chaos. |
Я помню тот невероятный, просто абсолютный хаос. |
I cannot imagine the chaos that this must have caused. |
Я не могу представить хаос, способный причинить такое. |
Otherwise, confidence in the system will be undermined, and chaos will break loose. |
В противном случае будет подорвано доверие в систему и разразится хаос. |
The next day, chaos, looting and panic spread. |
На следующий день в стране царили хаос, мародерство и паника. |
They're truly using a kind of deterministic chaos in doing this. |
Они на самом деле используют некий детерминированный хаос для этого. |
The message, then, for me, about unintended consequences is chaos happens; let's make better use of it. |
Для меня, вывод о непредвиденных последствиях таков: хаос случается, давайте использовать его лучше. |
Nearly everyone is completely overwhelmed by the chaos of family life. |
Почти всех полностью одолел хаос семейной жизни. |
When not taking on a storyline mission, players can free-roam and create chaos. |
Если не играть в сюжетные миссии, игрок может свободно перемещаться и создавать хаос. |
As ever, we are to trust in chance, randomness and chaos to solve the case. |
Как и всегда, для раскрытия дела нам предстоит положиться на случай, произвольность и хаос. |
Chance, chaos and randomness have brought us to this place. |
Случай, хаос и произвольность привели нас в это место. |
If the Dominion hasn't restored power to the capital, then the entire planet must be in chaos. |
Если Доминион не восстановит подачу энергии в столицу, вся планета погрузится в хаос. |
But the changes brought disaster disorganization and chaos |
Но и перемены несут несчастья, хаос и разруху. |
I believe that there should be no rules, only chaos. |
Я верю в то, что здесь не должно быть правил, только хаос. |
It was complete chaos, this relationship. |
Это был полный хаос, наши отношения. |
There will be no order, only chaos. |
Не будет порядка, лишь хаос. |
Afghanistan may seem far away, but its chaos and violence are in fact just next door. |
Афганистан может казаться далеким, но его хаос и насилие на самом деле находятся неподалеку. |
Nevertheless, the doomsday scenarios predicting anarchy and chaos in the post-Saleh era are most likely exaggerated. |
Тем не менее, сценарии Судного дня, предсказывающие анархию и хаос в после-салехскую эру, скорее всего, преувеличены. |
Most people when they get into the chaos give up hope... and go back to the old false securities. |
Большинство людей, когда они входят в хаос, теряют надежду > и возвращаются в старое, ложное состояние безопасности. |
Throughout all the chaos, my hand was held tightly. |
Сквозь весь этот хаос мою руку держали крепко. |
Guitarist Wolf Hoffmann has stated that the album's title refers to the human-caused chaos in the world. |
Гитарист Вольф Хоффманн заявил, что название альбома отражает вызванный человеком хаос в мире в последнее время. |
I believe in death, destruction... chaos, filth, and greed. |
Я верю в смерть, разрушение... хаос, грязь и жадность. |
First there is chaos, and then there is a coverup. |
Во-первых, кругом хаос, и есть сокрытие информации. |
Don't you come into my house, bringing all this chaos. |
Не смей врываться в мой дом и превращать все в хаос. |
For the next two weeks, the country was in chaos. |
В течение следующих двух недель в стране бушевал хаос. |