Английский - русский
Перевод слова Chaos

Перевод chaos с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хаос (примеров 1303)
If we opened the doors, then there would have been chaos. Если бы мы открыли двери, то был бы хаос.
If we can bring the parties back from the brink of total chaos and offer them hope that the peace process is not dead, then we will have achieved significant progress. Если нам удастся не допустить, чтобы в отношениях между сторонами воцарился полный хаос, и породить у них надежду на возможность достижения прогресса в мирном процессе, то это будет означать, что мы добились заметного успеха.
Why is she up there now, working by his side, plotting their next round of chaos? почему она здесь сейчас работает на его стороне усиливает хаос?
The paper is intended to stimulate discussion and highlight issues of concern to Governments to be tackled by ministers and heads of delegation during their ministerial-level consultations on the theme of globalization and the environment, "Global crises: national chaos?". Этот документ имеет целью содействовать обсуждению и выявлению вопросов, представляющих интерес для правительств, которые будут рассматриваться министрами и главами делегаций в ходе консультаций на уровне министров по теме глобализации и окружающей среды "Глобальные кризисы: национальный хаос?".
The first one said, "Chaos is four hours away." В первом говорилось, "Хаос наступит через четыре часа."
Больше примеров...
Беспорядок (примеров 30)
It's still chaos. Тут все еще беспорядок.
I want you to see the disorder, the chaos. Я хочу, чтобы ты увидел беспорядок, хаос.
Use of chaos in the derived sense of "complete disorder or confusion" first appears in Elizabethan Early Modern English, originally implying satirical exaggeration. Использование слова chaos в привычном понимании, как «полный беспорядок или путаница», впервые появляется в раннесовременном английском языке (англ. Early Modern English), и изначально подразумевало сатирическое преувеличение.
The disorder and chaos which have ensued following the end of the cold war stress the importance of preventive diplomacy and peace-keeping operations, as well as an urgent need of activating the peacemaking mechanism in the parts of the world experiencing conflict. Беспорядок и хаос, которые возникли после окончания "холодной войны", подчеркивают важность превентивной дипломатии и миротворческих операций, а также настоятельную необходимость задействования миротворческого механизма в тех районах мира, где происходят конфликты.
Mess, confusion, chaos. Беспорядок, неразбериха, хаос.
Больше примеров...
Богачей (примеров 2)
They didn't just drop the Chaos Killer charges. С Мейджора не просто сняли обвинения в убийствах богачей.
Technically, I'm the "Chaos Kidnapper." Технически, я - похититель богачей.
Больше примеров...
Панику (примеров 21)
Right now, we'd only be creating chaos. А сейчас мы просто посеем панику.
I like it when the Russian soldiers are thrown into chaos. Когда русские солдаты впадают в панику - мне это нравится.
So I'm insulting someone's mother, animals are on the loose causing chaos in society, and the zoo is somehow charging people to leave. Значит, оскорбление чей-то матери, сбежавшие животные, провоцирующие панику в обществе, и зоопарк, берущий плату с людей за выход.
Douglas Lydecker was butchered by zealous anti-capitalists determined to create chaos in the Western World and its financial markets. Дуглас Лайдекер был забит ревностными противниками капитализма, решившими посеять панику в Западном мире и на его финансовых рынках.
Those acts had been targeted at pilgrims and visitors to the Holy Mosque during the blessed month of Ramadan and had been intended to spread fear, chaos and terror among our peace-loving societies and to jeopardize their stability and security. Эти акты были направлены на паломников и посетителей святой мечети в священный месяц Рамадан и имели цель посеять страх, хаос и панику в нашем миролюбивом обществе, чтобы дестабилизировать его и создать угрозу их безопасности.
Больше примеров...
Суматохе (примеров 11)
And in the chaos, you grab his phone, delete the recording, and we're golden. И в суматохе ты хватаешь телефон, удаляешь запись, и мы спасены.
In all the chaos of what was going on, I forgot to voucher your bag as evidence from the crime scene. Во всей этой суматохе, я забыл записать ваш рюкзак, как улику.
Perhaps in the chaos... Может быть в суматохе...
In the ensuing chaos, her brother Kim and sister Chou found her on the road, and they set out for Pursat City, stopping only to rest and find food. В начвашейся суматохе, её брат Ким и сестра Чоу смогли отыскать Ун на дороге и вместе они пешком отправились в город Поусат, останавливаясь только на еду и ночлег.
In the confusion and chaos of the theft, Lara is cut by the sword. В суматохе и хаосе кражи Лара случайно режется мечом.
Больше примеров...
Неразберихи (примеров 9)
It meant more chaos and confusion in the Medellín cartel. Это сулило лишь еще больше неразберихи и хаоса в медельинском картеле.
And amongst the chaos, amidst the euphoria, it took me a little while to understand that some of the people who had wielded power before 1989, in Eastern Europe, continued to do so after the revolutions there. И среди этой неразберихи, среди эйфории, прошло немного времени, прежде чем я понял, что некоторые люди, которые были у власти в Восточной Европе до 1989 года, остались у власти после революции.
This will save you from piles of papers and documentation chaos. Это позволит избавиться от кипы бумаг на столах, неразберихи в документах и быстро находить требуемые материалы.
Both the current Government and its successor must, through its actions, take the lead in establishing in the minds of the people the benefits of the rule of law over continued conflict, chaos and confusion. И нынешнее правительство, и его преемник должны на деле подтвердить свою ведущую роль в обеспечении понимания населением преимуществ верховенства права над продолжением конфликта, хаоса и неразберихи.
Those playing ornamentation instruments such as strings and flutes are advised to "play nobly, with much invention and variety", but are warned against overdoing it, whereby "nothing is heard but chaos and confusion, offensive to the listener." Тем, кто играет на струнных и флейтах, он рекомендует «играть благородно, с большой изобретательностью и разнообразием», но предупреждает от излишнего усердия в орнаментации, чтобы избежать ситуации, когда «ничего не слышно, кроме хаоса и неразберихи, оскорбительных для слушателя».
Больше примеров...
Chaos (примеров 108)
Dedicated to Chaos is the twelfth studio album by American progressive metal band Queensrÿche. Dedicated to Chaos - двенадцатый студийный альбом группы Queensrÿche.
Her first album, Japanese Chaos, was released on November 19, 2008. Релиз её первого альбома «Japanese Chaos» состоялся 19 ноября 2008 года.
Chaos: The Battle of Wizards is a turn-based tactics video game released for the ZX Spectrum in 1985. Chaos: The Battle of Wizards - пошаговая тактическая компьютерная игра, выпущенная для ZX Spectrum в 1985 году.
Lyrics | Chaos UK Lyrics | No Tax! Тексты песен | Тексты песен Chaos UK | Текст песни No Tax!
Timur already introduce himself on the stage with us on a festival DIMITROV METAL CHAOS on May, 25, 2010. He is an excellent musician and man, and we are sure that with him SB will become more slaughter a technical brutal death-mechanism! Тимур уже зарекомендовал себя на сцене с нами на фестивале DIMITROV METAL CHAOS 25 мая 2010 г. Он отличный музыкант и человек, и мы уверены, что с ним SB станет еще более убойным technical brutal death-механизмом!
Больше примеров...
Хаотичный (примеров 1)
Больше примеров...
Хаотичного (примеров 1)
Больше примеров...
Бардак (примеров 8)
I don't know, Natalie and I together are just chaos. Не знаю, мы с Нэтали вместе - полный бардак.
You keep all this chaos so you can pretend that she never existed. У тебя везде бардак, как будто ее никогда не было.
If I don't get it done, it's going to be chaos. Если я не закончу с ними, здесь будет бардак.
My fridge is chaos. В холодильнике полный бардак.
It was chaos; people didn't know what to do. I remember the types of patients that I was examining. Это был бардак - никто не знал, что делать. Помню, как я обратила внимание на характерные черты приходящих пациентов.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 15)
It was such chaos after the war, it was easy enough to fudge the paperwork. А после войны была такая неразбериха, что было легко выправить документы.
There were, however, extreme situations where chaos or the weakness of the State prevented Governments from affording the protection required. В то же время бывают чрезвычайные ситуации, когда неразбериха или слабость государства не позволяют правительствам предоставлять требуемую защиту.
With the evacuation of the children, there was so much chaos weren't looking at her. При эвакуации детей началась такая неразбериха, что...
It is my belief that a moment of chaos affords opportunities lost soon after. Мне кажется, что неразбериха, дает возможности, которые не стоит упускать
And in the chaos, he escaped. Началась неразбериха, он сбежал.
Больше примеров...