| The benefits of development, rather than insecurity, chaos and deprivation, should become the talk of the town. | Главной темой обсуждения должны быть преимущества развития, а не отсутствие безопасности, хаос и лишения. |
| Failure to adopt a more environmentally friendly development model would be a recipe for chaos and destruction. | Неспособность взять на вооружение более разумную с экологической точки зрения модель развития повлечет за собой хаос и разрушение. |
| But that will mean chaos. | Но его смерть породит хаос. |
| The chaos and confusion of what transpired here last night is still being unravelled. | Прошлой ночью здесь царили хаос и смятение. |
| But what seems so slow and graceful from the outside is really more like chaos inside, because cells control their shape with a skeleton of rigid protein fibers, and those fibers are constantly falling apart. | Но то, что со стороны выглядит последовательным и грациозным, внутри больше похоже на хаос, потому что клетки регулируют свою форму при помощи скелета из жёстких волокон белка, которые постоянно распадаются. |
| Events then degenerated into chaos, which France quickly blamed on President Laurent Gbagbo. | В результате этих событий возникает беспорядок, ответственность за который Франция пытается возложить на президента Лорана Гбагбо. |
| Sorry about all the chaos. | Ты извини за беспорядок. |
| Leave my chaos alone. | Оставь мой беспорядок в покое. |
| You start mucking around in the affairs of specialty task forces, it breeds chaos. | Если они начинают вмешиваться в расследования для спецподразделений - начинается беспорядок. |
| These talismans were created by the holy men to patrol the borders of these two worlds as they overlapped, kind of where the photo dissolves into another, to keep the chaos and insanity and nightmares of the dream world from entering our own. | Этот талисман был сделан одним священником, для того, чтобы следить за двумя реальностями, чтобы они не пересекались и не растворялись друг в друге, чтобы они не пробуждали хаос и беспорядок, и ночные кошмары, приходящие оттуда. |
| They didn't just drop the Chaos Killer charges. | С Мейджора не просто сняли обвинения в убийствах богачей. |
| Technically, I'm the "Chaos Kidnapper." | Технически, я - похититель богачей. |
| I like it when the Russian soldiers are thrown into chaos. | Когда русские солдаты впадают в панику - мне это нравится. |
| Of course, when you shout "fire" and there is one, it can cause chaos but also save lives. | Конечно, если вы кричите "пожар", и он есть, это может создать панику, но так же спасти жизни. |
| Shouting "fire" will cause the kind of chaos that will allow you to escape undetected. | Крик "пожар" вызовет панику и у вас появится шанс незаметно скрыться. |
| This is done to increase pressure on other hospitals and create panic and chaos, thereby hindering the ability of medical staff to treat the wounded. | Это делается для того, чтобы усилить нагрузку на другие больницы и создать панику и хаос, мешая тем самым медицинским работникам оказывать помощь раненым. |
| These crimes are intended to intimidate societies and to spread chaos and panic among peoples, and they serve to remind us of our responsibility to confront and eradicate this phenomenon. | Эти преступления призваны запугивать общества и сеять хаос и панику среди народов; они служат нам напоминанием о нашей ответственности за рассмотрение и искоренение этого явления. |
| In the chaos, Maya has gotten Kip to safety. | В суматохе Майе удалось спасти Кипа. |
| And in the chaos, you grab his phone, delete the recording, and we're golden. | И в суматохе ты хватаешь телефон, удаляешь запись, и мы спасены. |
| In all the chaos of what was going on, I forgot to voucher your bag as evidence from the crime scene. | Во всей этой суматохе, я забыл записать ваш рюкзак, как улику. |
| Well, in that case, I should probably mention what I forgot in all the chaos. | Тогда я, наверно, должен сказать то, о чем забыл во всей этой суматохе. |
| In the confusion and chaos of the theft, Lara is cut by the sword. | В суматохе и хаосе кражи Лара случайно режется мечом. |
| It meant more chaos and confusion in the Medellín cartel. | Это сулило лишь еще больше неразберихи и хаоса в медельинском картеле. |
| And amongst the chaos, amidst the euphoria, it took me a little while to understand that some of the people who had wielded power before 1989, in Eastern Europe, continued to do so after the revolutions there. | И среди этой неразберихи, среди эйфории, прошло немного времени, прежде чем я понял, что некоторые люди, которые были у власти в Восточной Европе до 1989 года, остались у власти после революции. |
| Mr. ABOUL-NASR said that recent developments in Somalia, with the death of General Aidid, a separatist State in the North, no central Government and reports of intervention and subsequent withdrawal by Ethiopian troops, added up to a situation of chaos and confusion. | Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что недавние события в Сомали, к числу которых относится смерть генерала Айдида, создание сепаратистского государства на севере страны, развал центральных органов власти и отмеченные случаи вторжения и последующего ухода подразделений эфиопской армии еще более усугубляют обстановку хаоса и неразберихи в стране. |
| Those playing ornamentation instruments such as strings and flutes are advised to "play nobly, with much invention and variety", but are warned against overdoing it, whereby "nothing is heard but chaos and confusion, offensive to the listener." | Тем, кто играет на струнных и флейтах, он рекомендует «играть благородно, с большой изобретательностью и разнообразием», но предупреждает от излишнего усердия в орнаментации, чтобы избежать ситуации, когда «ничего не слышно, кроме хаоса и неразберихи, оскорбительных для слушателя». |
| And amongst the chaos, amidst the euphoria, it took me a little while to understand that some of the people who had wielded power before 1989, in Eastern Europe, continued to do so after the revolutions there. | И среди этой неразберихи, среди эйфории, прошло немного времени, прежде чем я понял, что некоторые люди, которые были у власти в Восточной Европе до 1989 года, остались у власти после революции. |
| Eidos later renamed their game Urban Chaos: Riot Response. | В результате Eidos переименовала свою игру и выпустила её под названием Urban Chaos: Riot Response. |
| It is the second game in the Science Adventure series, following Chaos;Head. | Это третья игра в серии Science Adventure после Chaos;Head и Steins;Gate. |
| Lyrics | Chaos UK Lyrics | No Tax! | Тексты песен | Тексты песен Chaos UK | Текст песни No Tax! |
| The newest builds, V-Ray 1.50 Service Pack 4 and V-Ray RT 1.50 Service Pack 1, are available from the download section of the Chaos Group site. | Компания Chaos Group анонсировала выход V-Ray 1.50 Service Pack 4 и V-Ray RT 1.50 Service Pack 1. |
| Deathcry was one of the feature characters in the 2011 three-issue limited series Chaos War: Dead Avengers created by scenarist Fred Van Lente and penciller Tom Grummet. | Шарра одна из многочисленных персонажей трёх выпусков комикса Chaos War: Dead Avengers, созданный Фредом Ван Лентеи Томом Груммет. |
| You keep all this chaos so you can pretend that she never existed. | У тебя везде бардак, как будто ее никогда не было. |
| You don't get to play Mr. Moral when you're the one who threw this family into chaos. | Не надо изображать из себя мистера Мораль, потому что именно ты устроил в нашей семье бардак. |
| No forensics team, this is total chaos! | Без экспертов тут сплошной бардак! |
| My fridge is chaos. | В холодильнике полный бардак. |
| It was chaos; people didn't know what to do. I remember the types of patients that I was examining. | Это был бардак - никто не знал, что делать. Помню, как я обратила внимание на характерные черты приходящих пациентов. |
| It was kind of chaos, to be honest with you. | Была полная неразбериха, если быть честным. |
| It is my belief that a moment of chaos affords opportunities lost soon after. | Мне кажется, что неразбериха, дает возможности, которые не стоит упускать |
| When it goes down, there's sure to be a moment or two of chaos. | Во время представления, конечно же, будет неразбериха. |
| This house, utter confusion, chaos! | В этом доме царит неразбериха, хаос! |
| And in the chaos, he escaped. | Началась неразбериха, он сбежал. |