Английский - русский
Перевод слова Chaos

Перевод chaos с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хаос (примеров 1303)
When a continent enters into chaos, that's when opportunities open up. Когда на континенте воцаряется хаос, тогда и открываются новые возможности.
But I am also a responsible citizen and I cannot stand by while chaos reigns around me. Но я также ответственный гражданин, и я не могу стоять в стороне, когда вокруг меня царит хаос.
Either way, the premise that the US should lead forcefully rests on the idea that without a benevolent hegemonic power to police the world, chaos will ensue and more malevolent forces will take over. В любом случае, предположения, что США должны руководить основано на идее, что без миротворческой гегемонической силы контролирующей мир, наступит хаос и более агрессивные силы вступят во владение.
Does Professor chaos want to murder Butters? Профессор Хаос хочет убить Баттерса?
In contrast to Central Java where the Army encouraged people to kill the "Gestapu", Bali's eagerness to kill was so great and spontaneous that, having initially provided logistic support, the Army eventually had to step in to prevent chaos. В отличие от Центральной Явы, где армия поощряла людей убивать коммунистов, на Бали рвение людей убивать было настолько большим и самопроизвольным, что, первоначально оказав линчевателям логистическую поддержку, армия в конечном счёте должна была вмешаться, чтобы предотвратить хаос.
Больше примеров...
Беспорядок (примеров 30)
It might look like chaos in there, but in fact inside that humble wooden box is one of the most sophisticated living things in the history of evolution. Возможно там это и выглядит как беспорядок, но на самом деле внутри этой небольшой деревянной коробки находится одно из самых совершенных живых созданий за всю историю эволюции.
Activists stated that in the villages of Yamun, Ya'bad, Tubas, Jabba and Kabatiya, soldiers broke open the entrance doors and left chaos and destruction behind them. Согласно утверждениям активистов, в деревнях Ямун, Ябад, Тубас, Джаба и Кабатия солдаты взломали входные двери и оставили после себя беспорядок и разрушения.
But before this new order appears, the world may be faced with spreading disorder, if not outright chaos. Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.
The reason for that lack of progress was that powerful countries continued to perpetuate a world economic and political order - or disorder - that fostered inequality and led to chaos in a unipolar world for the benefit of a few nations. Причина отсутствия успехов заключается в том, что могущественные страны продолжают поддерживать такой мировой экономический и политический порядок - или беспорядок, - который благоприятствует неравенству и приводит к хаосу в однополюсном мире, подчиненном интересам нескольких стран.
When he returned, he found the nursery in chaos - the cot was overturned, the child was nowhere to be seen and Guinefort greeted his master with bloody jaws. Когда рыцарь вернулся с охоты и вошёл в детскую комнату, то увидел, что в ней царит полный беспорядок - колыбель была перевернута, ребёнка нигде не было видно, а Гинфорт скалился на своего хозяина окровавленной пастью.
Больше примеров...
Богачей (примеров 2)
They didn't just drop the Chaos Killer charges. С Мейджора не просто сняли обвинения в убийствах богачей.
Technically, I'm the "Chaos Kidnapper." Технически, я - похититель богачей.
Больше примеров...
Панику (примеров 21)
When you shout "fire" and there isn't one, it can cause chaos. Если вы кричите "пожар", когда его нет, это может создать панику.
I like it when the Russian soldiers are thrown into chaos. Когда русские солдаты впадают в панику - мне это нравится.
So I'm insulting someone's mother, animals are on the loose causing chaos in society, and the zoo is somehow charging people to leave. Значит, оскорбление чей-то матери, сбежавшие животные, провоцирующие панику в обществе, и зоопарк, берущий плату с людей за выход.
This is done to increase pressure on other hospitals and create panic and chaos, thereby hindering the ability of medical staff to treat the wounded. Это делается для того, чтобы усилить нагрузку на другие больницы и создать панику и хаос, мешая тем самым медицинским работникам оказывать помощь раненым.
The fires these caused led to panic and chaos among the sick and wounded, necessitated two evacuations in extremely perilous conditions, caused huge financial losses as a result of the damage and put the lives of several hundred civilians including medical staff at very great risk. Возникшие в результате этого пожары вызвали панику и хаос среди больных и раненых, необходимость эвакуировать двух больных в крайне тяжелом состоянии, привели к большим финансовым потерям в результате повреждений и поставили под серьезную угрозу жизнь нескольких сотен гражданских лиц, в том числе медицинского персонала.
Больше примеров...
Суматохе (примеров 11)
He blended in during the chaos and then disappeared. Он в суматохе смешался с толпой, а затем испарился.
And in the chaos, you grab his phone, delete the recording, and we're golden. И в суматохе ты хватаешь телефон, удаляешь запись, и мы спасены.
In all the chaos of what was going on, I forgot to voucher your bag as evidence from the crime scene. Во всей этой суматохе, я забыл записать ваш рюкзак, как улику.
In the ensuing chaos, her brother Kim and sister Chou found her on the road, and they set out for Pursat City, stopping only to rest and find food. В начвашейся суматохе, её брат Ким и сестра Чоу смогли отыскать Ун на дороге и вместе они пешком отправились в город Поусат, останавливаясь только на еду и ночлег.
In the confusion and chaos of the theft, Lara is cut by the sword. В суматохе и хаосе кражи Лара случайно режется мечом.
Больше примеров...
Неразберихи (примеров 9)
This will save you from piles of papers and documentation chaos. Это позволит избавиться от кипы бумаг на столах, неразберихи в документах и быстро находить требуемые материалы.
Both the current Government and its successor must, through its actions, take the lead in establishing in the minds of the people the benefits of the rule of law over continued conflict, chaos and confusion. И нынешнее правительство, и его преемник должны на деле подтвердить свою ведущую роль в обеспечении понимания населением преимуществ верховенства права над продолжением конфликта, хаоса и неразберихи.
No other ministerial structure can boast of such complete chaos, mess and window dressing. Такого бардака, неразберихи и показухи нет ни в одной министерской структуре.
We're all just thrown in here together... in a world full of chaos and confusion. В мире, полном... хаоса и неразберихи.
And amongst the chaos, amidst the euphoria, it took me a little while to understand that some of the people who had wielded power before 1989, in Eastern Europe, continued to do so after the revolutions there. И среди этой неразберихи, среди эйфории, прошло немного времени, прежде чем я понял, что некоторые люди, которые были у власти в Восточной Европе до 1989 года, остались у власти после революции.
Больше примеров...
Chaos (примеров 108)
Bogdanov Vitaly Sergeevich - Diploma of winner of competition on "Removal of software protection" at Computer festival "Chaos Constructions'2006", Saint Petersburg, August 26-27, 2006. Богданов Виталий Сергеевич - Диплом победителя конкурса "Снятие защиты с программы" на Компьютерном фестивале "Chaos Constructions'2006", Санкт-Петербург, 26-27 августа 2006 г.
There the Warriors discover that the Four Fiends sent Garland (now the archdemon Chaos) back in time and he sent the Fiends to the future to do so, creating a time loop by which he could live forever. Путешествуя в прошлое Воины обнаруживают, что четыре Врага отправили Гарланда (теперь это Хаос (archdemon Chaos)) в прошлое, а он отправил Врагов в будущее, чтобы создать временной цикл, в котором он бы смог жить вечно.
During the "Chaos War" storyline, Ares appeared in a one-shot comic titles Chaos War: Ares. Во время сюжетной дуги «Chaos War» Арес появляется в серии «Chaos War: Ares».
The Chaos Communication Congress, the annual European hacker conference organized by the Chaos Computer Club, is held in Hamburg, Germany. Всемирный конгресс хакеров (Chaos Communication Congress) - это многодневная встреча международной хакерской сцены, которая проводится крупной хакерской группой Chaos Computer Club в Гамбурге.
"Grand Prize awarded to team BellKor's Pragmatic Chaos". Им действительно оказалась команда «BellKor's Pragmatic Chaos».
Больше примеров...
Хаотичный (примеров 1)
Больше примеров...
Хаотичного (примеров 1)
Больше примеров...
Бардак (примеров 8)
You keep all this chaos so you can pretend that she never existed. У тебя везде бардак, как будто ее никогда не было.
No forensics team, this is total chaos! Без экспертов тут сплошной бардак!
My fridge is chaos. В холодильнике полный бардак.
Every day the same chaos. Каждый день такой бардак...
It was chaos; people didn't know what to do. I remember the types of patients that I was examining. Это был бардак - никто не знал, что делать. Помню, как я обратила внимание на характерные черты приходящих пациентов.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 15)
There's a lot of people, a lot of chaos. Там было много народу, полная неразбериха.
It is my belief that a moment of chaos affords opportunities lost soon after. Мне кажется, что неразбериха, дает возможности, которые не стоит упускать
We got an arcade machine down here going crazy, it is killing everybody, it's destruction, chaos, terror- десь игровой автомат сошел с ума, всех убивает, всЄ крушит, здесь ужасна€ неразбериха...
When it goes down, there's sure to be a moment or two of chaos. Во время представления, конечно же, будет неразбериха.
Mess, confusion, chaos. Беспорядок, неразбериха, хаос.
Больше примеров...