| After a rather slow start, the ECCC made good progress and completed the trial of its first case. | После довольно медленного начала работы ЧПСК добились неплохого прогресса и завершили процесс по своему первому делу. | 
| It is expected that the trial of the second case will commence in the fall. | Ожидается, что осенью начнется процесс по второму делу. | 
| Such case studies would make an important contribution to promoting ecosystem-based assessments. | Такие тематические исследования позволят внести важный вклад в процесс поощрения экосистемных оценок. | 
| 2.10 Referring to the Committee's jurisprudence, the author contends that the criminal proceedings in this case suffered undue delay. | 2.10 Со ссылкой на практику Комитета автор утверждает, что уголовный процесс по данному делу был необоснованно затянут. | 
| In exceptional circumstances, where the case is brought before the European Court of Human Rights, the extradition process may last much longer. | В исключительных случаях, когда дело находится на рассмотрении Европейского суда по правам человека, процесс выдачи может длиться еще дольше. | 
| The case is set for trial in September 2007. | Судебный процесс по этому делу начнется в сентябре 2007 года. | 
| In one case, the allegation was not substantiated and in two cases disciplinary measures were in progress. | В одном случае предположение не подтвердилось, а в двух случаях был запущен процесс принятия дисциплинарных мер. | 
| Nevertheless, in the case of a significant number, a process with a view to acceding to these instruments exists. | Тем не менее, осуществляется процесс с целью присоединения к значительному числу этих договоров. | 
| The Afghan authorities launched their own investigation, reassigned personnel, in the case of NDS, and initiated remedial action. | Власти Афганистана организовали собственное расследование, перевели сотрудников НУБ на другие места службы и инициировали процесс устранения недостатков. | 
| The defence is currently presenting its evidence and is expected to conclude its case in early September 2007. | В настоящее время защита представляет свои доказательства, и ожидается, что этот процесс завершится в начале сентября 2007 года. | 
| This high profile case involves senior Croatian accused. | Этот резонансный процесс сопряжен с высокопоставленными обвиняемыми из Хорватии. | 
| The case also highlighted that irrespective of nationality and legality, all children are given protection under Bhutanese law. | Этот процесс также показал, что все дети находятся под защитой бутанских законов независимо от их гражданства и легальности их положения. | 
| Big deal, we were going to close the case anyway. | Большое дело, все равно закрыли бы процесс. | 
| Cohen, Patrick is on his way here to open the case. | Ты не понимаешь, Коэн? - Патрик едет открывать процесс. | 
| I'll give you time to call your own experts, but the case goes on. | Я дам вам время вызвать своих экспертов, но процесс не остановлю. | 
| One of them, the Nsengimana case, will commence in June. | Один из них, процесс по делу Нсенгиманы, начнется в июне. | 
| In the contrary case, we risk jeopardizing a process that brings practical responses to the challenges and opportunities of migration and development. | В противном случае мы рискуем сорвать процесс, который ведет к нахождению практических решений серьезных задач и использованию возможностей, которые открывают миграция и развитие. | 
| During his mission, the Special Rapporteur gathered details about a number of alleged anomalies surrounding the investigation and the trial of Gongadze's case. | Во время своей миссии Специальный докладчик выяснил подробности ряда предполагаемых странностей, окружающих расследование и судебный процесс по делу Гонгадзе. | 
| Twelve new trials commenced during the biennium, including one involving a guilty plea, one contempt of court case and one retrial. | В течение двухгодичного периода были начаты 12 новых судебных процессов, в том числе один процесс, по которому обвиняемый признал свою вину, одно дело по обвинению в неуважении к суду и одно повторное разбирательство. | 
| He states that "his parents had never completed the process of obtaining citizenship in his case". | Он заявляет, что "его родители так и не завершили процесс получения гражданства в его случае"ё. | 
| Additionally, the Office is creating a uniform case categorization process that ensures consistency and enhances analysis of root causes and trends. | Кроме того, Канцелярия создает единообразный процесс категоризации дел, который обеспечивает последовательность и позволяет проводить более широкий анализ коренных причин и тенденций. | 
| This process should in no case result in limitations or restrictions of that right. | Этот процесс ни в коем случае не должен привести к ограничению этого права. | 
| In no area of work is this more urgent than in the case of human rights. | Ни в одной из областей деятельности данный процесс не является таким актуальным, как в отношении прав человека. | 
| In this case, the upgrading process takes place within the company operations through a stand-alone supplier development programme. | В этом случае процесс развития потенциала обеспечивается в рамках операций компаний на основе самостоятельной программы развития поставщиков. | 
| The second, against Astrit Haraqija and Bajrush Morina, also related to the case against Ramush Haradinaj. | Второй процесс по делу Астрита Харакиджи и Баяруша Морины также был связан с делом Рамуша Харадиная. |