Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Case - Процесс"

Примеры: Case - Процесс
The author's counsel mentioned this to the trial judge, who then instructed the jury to disregard any media coverage of the case. На суде адвокат автора заявил об этом судье, ведшему процесс, после чего тот дал инструкции присяжным не обращать внимания на сообщения, которые появляются по данному делу в средствах массовой информации.
Still, investment opportunities in sub-Saharan Africa are largely unexploited and there is scope for a much larger contribution of private finance to Africa's development than has so far been the case. Тем не менее инвестиционные возможности в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, в значительной мере остаются неиспользованными, и частные финансовые источники могли бы вносить гораздо более существенный вклад в процесс развития Африки, чем до сих пор.
The first trial for crimes against humanity in the Los Palos case (Lautem district) is reaching its closing stages. Первый судебный процесс в связи с преступлениями против человечности в деле Лос-Палош (округ Лаутем) находится на завершающем этапе.
Some municipalities are already using remittances as a new form of public-private collaboration for developing small-scale infrastructure, as shown in the case of Zacatecas, Mexico. Цель ГЧП с привлечением представителей диаспоры заключается в том, чтобы запустить процесс развития местной экономики на родине мигрантов, который уже не будет зависеть от переводов, будь то коллективных или семейных.
After making sure the case had been faked-up against the planned demonstration, Tadjibayeva decided not to present herself in the court and hid in Durmen. Убедившись в том, что данный судебный процесс был сфабрикован специально против запланированной демонстрации, М. Таджибаева решила не являться на суд и скрылась в Дурмене.
On 21 October 2010 Nikolay Alexeyev won the first ever case at the European Court of Human Rights on LGBT human rights violations in Russia. 21 октября 2010 года Николай Алексеев выиграл первый процесс против России в ЕСПЧ.
Peter Sunde, one of the defendants, responded to news of the attack with the comment Our case is going quite well as most of you have noticed. Петер Сунде, один из ответчиков, призвал не совершать подобных действий: «Наш процесс развивается успешно, как многие из вас уже успели заметить.
Accordingly, the Raboteau massacre case should be prepared very carefully so that the trial can take place in the proper conditions and serve as a model. В этой связи необходимо обеспечить скрупулезную подготовку дела о массовой расправе в Работо, с тем чтобы создать необходимые условия для нормального проведения судебного процесса и чтобы этот процесс можно было использовать в качестве модели.
A war crimes trial began in the case of a former KLA zone commander, who is also reputedly a major organized crime figure. По делу одного бывшего командующего округом ОАК, который также, по имеющимся сведениям, в значительной мере причастен к организованной преступности, был начат судебный процесс по обвинению в совершении военных преступлений.
In August, UNODC conducted a money-laundering mock trial, a highly useful exercise in terms of undertaking a complex case using oral advocacy skills. В августе ЮНОДК провело инсценированный судебный процесс, где рассматривалось дело об отмывании денег, который послужил весьма полезной тренировкой с точки зрения выступления по сложному делу с применением навыков ведения защиты.
While public discussion about the Karadzic case has waned somewhat, the trial process nevertheless promises to be a psycho-social irritant for as long as it continues. Хотя активность публичных дискуссий в отношении дела Караджича несколько ослабла, судебный процесс над ним, по всей видимости, будет вызывать психосоциальные эмоции на всем своем протяжении.
The case, which had been particularly complex, had involved 28 defendants accused of taking part in a drug-dealing operation, and had entailed an unusually long trial. В упомянутом случае речь шла об особо сложном деле, в котором насчитывалось 28 ответчиков, обвинявшихся в участии в деятельности, связанной с незаконным оборотом наркотиков, и судебный процесс по которому занял необычно много времени.
Even with the reporting restrictions, given the press this case has already generated, Mr. Foyle cannot be given a fair trial. Даже запретив СМИ освещать судебный процесс, учитывая уже созданные по этому делу отзывы в прессе, мистер Фойл не может рассчитывать на справедливый суд.
4.11 The State party recalls that the author's case was complex, involving 14 charges and a co-defendant, who was tried separately. 4.11 Государство-участник напоминает, что дело автора было сложным, оно включало 14 обвинений, причем имелся сообвиняемый, по делу которого был организован отдельный судебный процесс.
The Constitution does not permit a person to be tried in absentia, and a person must therefore be physically present in order for a criminal case to be brought against him or her under the laws in force. Конституция запрещает уголовные процессы в отсутствие обвиняемого, требуя его физического присутствия, для того чтобы можно было провести судебный процесс по уголовному делу в соответствии с законом.
The EC advised that in the case of only one contractor remaining, the LTA had to be terminated, as the mini-competition process no longer worked, and that there should be more contractors from the beginning to limit this risk. В случаях, когда остается только один подрядчик, ЕК рекомендует прекращать действие ДСС, поскольку процесс мини-конкуренции более не работает, и для смягчения этого риска необходимо изначально иметь больше подрядчиков.
Finally, in the case of Nandani Sriyalatha Herath, the Attorney-General had issued three indictments (117 to 119/2003) against the police officers who were suspects, and the trial had begun on 21 October 2005. И наконец, по делу Нандани Шриялаты Герат Генеральный прокурор предъявил три обвинительных акта (117-119/2003) подозреваемым полицейским, и 21 октября 2005 года начался судебный процесс.
Ogburn believed that academics were best challenged by recourse to law, and on 25 September 1987 three justices of the Supreme Court of the United States convened a one-day moot court at the Metropolitan Memorial United Methodist Church, to hear the Oxfordian case. Огберн считал, что сможет лучше всего оспорить учёных, если обратится к закону, и 25 сентября 1987 года три судьи Верховного суда США провели однодневный процесс в объединённой методистской церкви, прослушав дело Оксфорда.
The Case Controller ensures that the resources available to the team are appropriately used to ensure sufficient focus, direction and progress in the investigation and case preparation. В этой связи Старший обвинитель направляет весь процесс расследования и дает старшему следователю по делу, возглавляющему группу по расследованиям, указания по правовым и фактологическим вопросам.
Since a 1986 landmark case brought before the Waitangi Tribunal, the right to language has gained increased legitimacy, spurring language revitalization in schools. В 1986 году, когда в суде города Вайтанги состоялся нашумевший судебный процесс, вновь развернулось народное движение за право говорить на родном языке, что также подстегнуло интерес к языку в школах.
A process of accumulation of deformations in blank in case of the cross-wedge rolling and influence of instrument geometry on size of used resource of plasticity is considered in article. Рассмотрен процесс накопления деформаций в заготовке при поперечно-клиновой прокатке и влияние геометрии инструмента на величину использованного ресурса пластичности.
The prosecutors in the trial were involved in an accident causing them to be incapacitated for a considerable time, as a result of which the case could not continue. Обвинители попали в дорожно-транспортное происшествие, вследствие чего они не могли работать долгое время и судебный процесс не мог продолжаться.
UNITA was progressively pushed out of its extensive northern mining operations in Uige, Malange, during 2000, and by October 2001 in the case of the Quela region of Malange. В 2000 году начался процесс постепенного вытеснения УНИТА из района Уиже, провинция Маланже, где у него было много алмазных рудников, завершившийся к октябрю 2001 года.
The case for the role of national authorities and private institutions in guiding the globalisation agenda along a sustainable path and, therefore, one in which its benefits are more equally spread, remains strong. Национальные правительства и частные организации должны и впредь направлять процесс глобализации по пути, обеспечивающему его устойчивость, а следовательно, и более равномерное распределение соответствующих выгод.
In September, proceedings opened in the "Mavrovo" road workers' case, one of four cases returned for prosecution to Macedonia from the Tribunal in February. В сентябре начался процесс по делу дорожных рабочих компании «Маврово» - одному из четырёх дел, которые Трибунал в феврале возвратил на рассмотрение в Македонию.