| Trial in this case is being conducted contemporaneously with trials in the Kamuhanda and Kajelijeli cases. | Этот процесс проводится одновременно с другими процессами по делам Камуанды и Кажелижели. | 
| The third new single accused case, Rukundo, commenced on 15 November this year. | Третий новый процесс по делу с одним обвиняемым, Рукундо, начался 15 ноября этого года. | 
| In the case of such a Fund, it could take even longer, for reasons explained hereafter. | В случае Фонда этот процесс может занять еще более продолжительное время по причинам, которые излагаются ниже. | 
| A particularly impressive case in point in the UNECE region is the process of deepening EU-integration and EU-enlargement. | В регионе ЕЭК наиболее впечатляющим в этом плане является процесс углубления интеграции ЕС и расширения ЕС. | 
| Such a process might involve loss of existing case law in some jurisdictions. | Такой процесс может быть сопряжен с исчезновением существующих норм прецедентного права в некоторых правовых системах. | 
| Trial commenced on 14 July 2006, and proceedings in the case will be completed soon. | Процесс начался 14 июля 2006 года, и разбирательство по этому делу завершится в скором времени. | 
| Failure to observe international standards only complicated the process, as had occurred in the case of the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. | Несоблюдение международных норм лишь осложняет этот процесс, что имело место в отношении зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии. | 
| The safety of the parties should be considered in referring any case to and in conducting a restorative process. | При передаче любого дела в реституционный процесс и при проведении реституционного процесса следует учитывать обеспечение безопасности сторон. | 
| In this case, the trial proceedings commenced recently and only two witnesses have been heard for the prosecution. | По этому делу процесс начался недавно, и было заслушано только два свидетеля со стороны обвинения. | 
| The joint trial of the three accused in the "Media" case commenced on 23 October 2000. | Объединенный процесс над тремя обвиняемыми по делу «прессы» начался 23 октября 2000 года. | 
| Trial in the Ndindabahizi case started on 1 September 2003 and judgement will be rendered very soon. | Процесс по делу Ндиндабаизи начался 1 сентября 2003 года, и в ближайшее время будет вынесен приговор. | 
| The Military II case is the last big trial at the ICTR. | Процесс по делу военных II - это последнее крупное судебное разбирательство в МУТР. | 
| The case studies show that the selection process needs to be transparent. | Практические примеры свидетельствуют о том, что процесс отбора должен быть прозрачным. | 
| In the case of Guinea-Bissau, the political process should lead to free elections this year. | В случае Гвинеи-Бисау политический процесс должен привести к проведению свободных выборов в этом году. | 
| It is also expected that another trial will begin at the conclusion of the case of Blagojević and Jokić in early 2005. | Также ожидается, что по завершении рассмотрения дела Благоевича и Йокича в начале 2005 года начнется другой судебный процесс. | 
| The case studies show that implementation of IFRS is not a one-time process but rather an ongoing exercise that requires sustained efforts by all stakeholders. | Тематические исследования свидетельствуют о том, что практическое осуществление МСФО представляет собой не единоразовый процесс, а осуществляемую на текущей основе деятельность, которая требует последовательных усилий со стороны всех заинтересованных сторон. | 
| In addition to destruction, it should be noted that there is another process available in the case of ammunition. | Следует отметить, что помимо уничтожения в случае боеприпасов существует и другой процесс. | 
| As was the case elsewhere, this transition did not take place without difficulty. | Как и во всех других странах, такой процесс не мог развиваться бесконфликтно. | 
| We should take setbacks in our stride, as rarely has there been a case of absolutely smooth sailing in nation-building. | Мы должны спокойно воспринимать неудачи, поскольку процесс государственного строительства редко проходит абсолютно безболезненно. | 
| This is essential in the case of mainstreaming human rights into economic management and implementation. | Это участие имеет важнейшее значение для интеграции прав человека в процесс управления экономической деятельностью и ее осуществления. | 
| The entity handling the case must explain these rights to the parties. | Орган, ведущий процесс, обязан разъяснить его участникам их вышеизложенные права. | 
| The parties agreed that the case should continue. | Стороны согласились с тем, что процесс должен продолжаться. | 
| This point was illustrated by the first trial of Mr. Candido Noriega, whose case is referred to above. | Иллюстрацией этого служит первый судебный процесс над г-ном Кандидо Норьегой, случай которого упомянут выше. | 
| The Delić case started on 12 July 2007. | Процесс по делу Делича начался 12 июля 2007 года. | 
| While there was a tendency to perceive globalization as something irreversible, he warned this was not the case. | Хотя многие склонны рассматривать глобализацию как необратимый процесс, это, по мнению оратора, не совсем так. |