Английский - русский
Перевод слова Carrier
Вариант перевода Перевозчик

Примеры в контексте "Carrier - Перевозчик"

Примеры: Carrier - Перевозчик
Under CRTD, the carrier shall not be liable if he can prove that: Согласно КГПОГ перевозчик освобождается от ответственности, если докажет, что
Article 13 of CRTD also requires compulsory insurance from the carrier which should be equivalent to the maximum amount of liability. В статье 13 КГПОГ также содержится положение, требующее, чтобы перевозчик произвел страхование на сумму, эквивалентную максимальному пределу его ответственности.
In practice, it would be extremely difficult, if not impossible, to ascertain in which capacity the carrier was acting at different stages of the voyage. На практике будет крайне трудно или вообще невозможно установить, в каком качестве выступал перевозчик на различных этапах рейса.
In practice, it would be clearly very difficult for a cargo claimant to prove that a carrier had not acted in good faith. На практике любой стороне, заявляющей требование на груз, несомненно, будет трудно доказать, что перевозчик действовал недобросовестно.
A carrier is in a position to protect its position by drafting appropriate contractual clauses for inclusion in a transport document, if it so wishes. Перевозчик, если он пожелает, в состоянии защитить свои позиции, сформулировав соответствующие договорные положения для включения в транспортный документ.
The position of freight forwarders under the Draft Instrument is not entirely clear, as these parties are arguably covered by the definition of carrier. Не существует полной ясности в отношении положения экспедиторов грузов в соответствии с проектом документа, поскольку нельзя с полным основанием утверждать, что эти стороны охвачены определением понятия "перевозчик".
another carrier would need to have. должен будет обладать такой другой перевозчик.
The carrier is clearly in a much better position than a shipper or consignee to take on this responsibility and to protect its interests. Перевозчик, несомненно, находится в гораздо лучшем положении по сравнению с грузоотправителем или грузополучателем для принятия на себя такой ответственности и защиты своих интересов.
Would a carrier be responsible to a consignee for a shipper's failure to provide accurate particulars? Будет ли перевозчик нести ответственность перед грузополучателем за то, что грузоотправитель не предоставил точной информации?
It was suggested that the words "if the carrier so requires" should be deleted from draft paragraph 56 (2)(c). Было предложено исключить из проекта пункта 56(2)(с) слова "если перевозчик обращается с соответствующей просьбой".
Art. 8.3.1, Circumstances under which the carrier may qualify...: There appears to be a particular problem with the drafting of Art. Статья 8.3.1 "Обстоятельства, в которых перевозчик может включать оговорку...": В связи с формулировкой статьи 8.3.1(а), как представляется, возникает особая проблема.
Carriers feel that it would be beneficial to have an agreed international regime governing the circumstances in which the carrier could exercise rights over the goods. По мнению перевозчиков, было бы полезно установить согласованный международный режим, в рамках которого определялись бы обстоятельства, когда перевозчик может осуществлять свои права в отношении груза.
Delivery occurs at the time when and the place where the carrier delivers the goods to the consignee. Сдача груза происходит в тот момент и в том месте, когда и где перевозчик сдает груз грузополучателю.
Second, it is the contracting carrier that offers the service, hires subcontractors and is in the best position to handle claims. Во-вторых, именно перевозчик по договору предлагает услуги, нанимает субподрядчиков и находится в наиболее удобном положении для предъявления претензий.
According to this provision, the carrier must carry out the weight check on the weighbridge for all wagons/vehicles accepted for carriage. В частности, в соответствии с положением этого подпункта перевозчик должен с помощью весов проверить вес всех вагонов/транспортных средств, которые он принимает к перевозке.
"1. The carrier is relieved from liability if it proves that: Перевозчик освобождается от ответственности, если он доказывает, что:
"then the carrier is liable under paragraph 1 unless it proves that, то перевозчик несет ответственность согласно пункту 1, если он не докажет, что
The defendant shall in any event have the right to require that the carrier be joined in the proceedings. Ответчик имеет право во всех случаях требовать, чтобы перевозчик был привлечен к участию в деле наравне с ним.
To obtain the required authorisation, the carrier must submit an application with detailed data on the transport operation and the dates of entrance into the country. Для получения разрешения перевозчик должен подать заявку с подробными сведениями о транспортной операции и датах въезда в страну.
Sweden: The system depends on whether or not the country in which the foreign carrier is domiciled has an agreement with Sweden. Швеция: Система действует в зависимости от того, заключила ли страна, в которой зарубежный перевозчик учрежден, соглашение со Швецией.
As an aid during an accident emergency situation that may occur or arise during carriage, the carrier has to present a paper to the master. На случай аварии или любого инцидента, которые могут иметь место во время перевозки, перевозчик должен передать судоводителю соответствующий документ.
7.1.1.3.1 A carrier shall not accept dangerous goods for transport unless: 7.1.1.3.1 Перевозчик не должен принимать опасные грузы к перевозке, если:
A carrier who has accepted goods for carriage with the consignment note shall be responsible for fulfilling the transport contract over the entire route up to delivery. Перевозчик, принявший груз к перевозке по накладной, несет ответственность за выполнение договора перевозки на всем пути следования до его выдачи.
Liability of the carrier for transport intermediaries Лица, за которых несет ответственность перевозчик
The same shall apply to any action brought against the servants or other persons for whom the carrier is liable pursuant to number 18. Настоящее положение применяется также к претензиям, предъявленным к работникам и другим лицам, ответственность за которых несет перевозчик в соответствии с п. 18.