3 Where the carrier has entrusted the performance of the carriage, in whole or in part, to a substitute carrier who does not take over the consignment note, Articles 26 and 27 2 shall be applicable. | З Если перевозчик поручил полностью или частично произвести перевозку фактическому перевозчику, который не забирает накладную, то применяются статья 26 и 2 статьи 27. |
This may be understandable where the carrier owns the port and manages it itself, but such situations are comparatively rare. | Это, возможно, понятно в случае, когда перевозчик является владельцем порта и осуществляет управление им, однако на практике это случается сравнительно редко. |
This provision introduces the term "ocean carrier,"which could be defined as "a performing party that owns, operates, or charters a ship used in the carriage of goods by sea." | В вышеупомянутом положении вводится термин "морской перевозчик", которому можно было бы дать следующее определение: "исполняющая сторона, которая является владельцем, эксплуатантом или фрахтователем судна, используемого для морской перевозки грузов". |
"the carrier has not intentionally failed to determine whether a material statement in the transport document or electronic transport record is materially false or misleading because it believes that the statement is likely to be false or misleading. | перевозчик не действует преднамеренно, когда он не определяет, является ли существенное заявление в транспортном документе или транспортной электронной записи по существу ошибочным или вводящим в заблуждение, поскольку он считает, что такое заявление может быть ошибочным или вводящим в заблуждение; |
Carrier may assume a greater liability and obligations more Burdensome; | перевозчик может расширить свою ответственность и свои обязательства. |
Instead of exploiting Japan as a regional aircraft carrier, as the US tries to do, or neglecting her politically, as Europeans do, both need to work out a new, strategic approach - if possible, jointly. | Вместо того, чтобы эксплуатировать Японию как региональный авианосец, что пытаются делать США, или пренебрегать ею в политическом смысле, как это делают европейцы, обеим сторонам нужно выработать новый, стратегический подход - если возможно, совместно. |
The aircraft carrier, USS Roosevelt, goes down off the East Coast all hands lost. | У Восточного побережья США затонул авианосец Рузвельт, все находившиеся на борту погибли. |
While not as big as the carrier I was on, it's still as big as a city block. | Эсминец - не авианосец, но размером с городской квартал, не меньше. |
Welcome to the Aircraft Carrier Asuka. | Добро пожаловать на авианосец Аскай. |
Most serious of all, it brought the super-sized aircraft carrier Carl Vinson - dubbed the "Gold Eagle" - with 80 of the latest deck-based planes on board, to a South Korean port on 14 March. | Однако, что самое страшное, 14 марта Соединенные Штаты переправили в южнокорейский порт крупнотоннажный авианосец «Карл Винсон», известный под названием «Голд Игл», с 80 новейшими палубными самолетами на борту. |
And until then, you got to remember, there is a very, very small chance that I'm a carrier. | А до тех пор, ты должна помнить, что существует малюсенькая вероятность того, что я - носитель. |
The invention discloses pharmaceutical compositions containing an effective amount of the substance SB203580 or one of the compounds of the type (I)-(VII) or a combination thereof and a pharmaceutically acceptable carrier, a diluent or an excipient. | В изобретении раскрыты фармацевтические композиции, содержащие в своем составе эффективное количество вещества SB203580, либо одно из соединений типа (I)-(VII), либо их комбинации и фармацевтически приемлемый носитель, разбавитель или эксципиент. |
System for conducting a lottery and information carrier This utility model relates to electrical data processing means and can be used for increasing efficiency, simplicity and convenience when conducting a lottery in commercial centers together with the sale of goods. | Система для проведения лотереи и носитель информации Полезная модель относится к электрическим средства для обработки данных и может быть использована для повышения эффективности, простоты и удобства проведения лотереи в торговых центрах совместно с продажей товара. |
In it you'll find a report attesting to the fact that he is a carrier of a bacillus strain known as Synthococcus novae. | В нем вы найдете отчет, свидетельствующий о факте, что он - носитель бациллы, широко известной как "синтококкус нова". |
The process is carried out on the base of a catalyst containing at least 0.5 mass% acidic components and at least 0-5 mass % metallic component, the rest up to 100 mass% being a carrier. | Процесс проводят на катализаторе, содержащем, мас.%: кислотный компонент не менее 0,5; металлический компонент не менее 0,5; носитель - остальное до 100. |
Philippine Airlines is the only Philippine carrier to offer business class on domestic flights. | В настоящее время это единственная перуанская авиакомпания, предлагающая места бизнес-класса на внутренних рейсах. |
In 2010 Aerosvit added a second Antonov 148 aircraft to its fleet and new routes including Odesa-Kaliningrad, Simferopol-Kaliningrad, Donetsk-Saint Petersburg, Odesa-Riga, and Dnipropetrovsk-Berlin were opened (largely with the cooperation of its sister companies Dniproavia and Donbassaero) by the carrier. | В 2010 году авиакомпания добавила в свой флот второй Ан-148 и запустила новые рейсы, включая Одесса-Калининград, Симферополь-Калининград, Донецк-Санкт-Петербург, Одесса-Рига, Днепропетровск-Берлин (в основном в сотрудничестве с компаниями «Днеправиа» и «Донбассаэро»), также был запущен код-шеринговый рейс Одесса-Милан. |
In December 1995, Gulfstream began the transition from a Part 135 carrier to a Part 121 carrier, allowing operation of larger aircraft such as leased Short 360 commuter turboprops. | В декабре 1995 года авиакомпания начала процедуру сертификации с части 135 Федеральных правил авиационных перевозок на часть 121 Правил, позволяющих открытие регулярных пассажирских маршрутов и использование более крупных самолётов, таких, как взятые к тому времени в аренду Short 360. |
Less than two weeks after taking delivery of its fifth Boeing 747-400, AirBridgeCargo Airlines (ABC), the scheduled cargo subsidiary of Volga-Dnepr Group and Russia's largest international cargo carrier, has added a sixth B747-400ERF, increasing its total 747 fleet to nine aircraft. | Авиакомпания AirBridgeCargo - ведущий российский регулярный грузовой авиаперевозчик на международных линиях - расширила свое присутствие на рынке Европы, открыв новый маршрут Мальмо - Москва. Грузовое сообщение с Мальмо (Швеция) будет осуществляться дважды в неделю с использованием воздушных судов Boeing 747-200/300. |
AirBridgeCargo Airlines (ABC) has won the top 'Cargo Carrier of the Year on International and Domestic Routes' award for the second consecutive year at the annual Wings of Russia National Award Ceremony held in Moscow. | Российская авиакомпания AirBridgeCargo, входящая в Группу компаний «Волга-Днепр», пополнила парк еще одним грузовым самолетом - Boeing 747-400. |
1 carrier assessment was carried out at UNMIK in September 2008. | 1 оценка оператора была проведена в МООНК в сентябре 2008 года. |
However, the Government of North Korea refused permission to transfer profits from North Korea to Orascom and even started a second carrier (Kangsong Net) to compete with Koryolink. | Однако правительство КНДР отказало в разрешении на перевод прибыли из Северной Кореи в материнскую компанию и, по некоторым данным, учредило второго оператора (Kangsong Net), чтобы конкурировать с Koryolink. |
Can I interest you in changing your long distance carrier? | Не интересуетесь сменой международного оператора? |
Waiting for an upload from his carrier. | Жду загрузки от его оператора. |
IQ Agent periodically uploads data to a Carrier IQ Mobile Service Intelligence Platform (MSIP) system, which then feeds into the network operator's network performance monitoring and diagnostic tools. | IQ Agent регулярно передаёт данные в мобильную платформу разведки Carrier IQ MSIP, которая затем передаёт эти данные в сеть оператора связи с целью мониторинга и диагностики производительности последним. |
Dax, try boosting the carrier amplitude. | Дакс, постарайся увеличить амплитуду несущей частоты. |
The separated semiconductor layer secured on the carrier substrate can be, afterwards, used for producing improved film devices, solar batteries, solar cells and light-emitting diodes. | Отделенный тонкий слой полупроводника, прикрепленный к несущей подложке, может быть в дальнейшем использован в обработке для обеспечения усовершенствованных пленочных устройств, солнечных батарей, солнечных элементов и излучающих диодов. |
The downlink carrier is monitored to provide a Doppler signal using the LUT location as a reference, or highly stable 406 MHz calibration beacons at accurately known locations are used to update the ephemeris data. | Ведется мониторинг несущей частоты канала "борт-Земля" в целях получения доплеровского сигнала с использованием местоположения ТМП в качестве точки отсчета, либо используются исключительно стабильные калибровочные маяки на частоте 406 МГц с точно известными координатами для обновления эфемеридных данных. |
For some time now, it's been known that if you pay attention to the carrier phase of the GPS signal, and if you have an Internet connection, then you can go from meter level to centimeter level, even millimeter-level positioning. | Уже некоторое время известно, что если вы обратите внимание на фазу несущей частоты GPS сигнала, и если у вас есть подключение к Интернету, то вы можете повысить точность до уровня сантиметров, даже до позиционирования на уровне миллиметров. |
carrier will be performed on Monday, 12th of September, 7:00 GMT. | будут проведены профилактические работы с несущей со спутника Express AM22. |
We are losing our Romulan carrier wave, sir. | Мы теряем ромуланскую несущую волну, сэр. |
I'm not clear on what sort of carrier wave you're planning on using to cut through the interference on the inside of the wormhole. | Я не поняла, какую несущую вы будете использовать, чтобы пробиться через помехи внутри червоточины. |
They're using some sort of subspace carrier wave. | Используют какую-то подпространственную несущую. |
Ventilation prevents the entire carrier from external temperature fluctuations during the day and devotes water vapour and gases allocated teploizolyatorov majority of mineral wool. | Вентиляция предохраняет всю несущую конструкцию от внешних температурных колебаний в течение суток и отводит водяные пары и газы, выделяемые большинством теплоизоляторов из минеральной ваты. |
If the "Setup/ Interface/ Continuous carrier while idle" option is enabled, TrueTTY doesn't use idle symbols in RTTY and ASCII modes. A continuous carrier is transmitted in pauses in this case. | Если включена опция "Setup/ Interface/ Continuous carrier while idle", то в режимах RTTY и ASCII программа передает в паузах непрерывную несущую, а не холостые символы. |
Takagi and Hara considered that the conflicting reports might mean that the U.S. carrier forces were operating in two separate groups. | Такаги и Хара предположили, что противоречивые сообщения могли означать, что авианосные силы США действуют как два отдельных оперативных соединения. |
Believing that the B-17's sighting was the main Japanese carrier force (which was in fact well to the east), Fletcher directed the airborne strike force towards this target. | Полагая, что B-17s обнаружили основные японские авианосные силы, Флетчер направил свои воздушные ударные силы к этой цели. |
On 1 October 2004, carrier groups and cruiser-destroyer groups were redesignated carrier strike groups. | На 1 октября 2004 года, авианосные группы и группы крейсер-эсминец были переоформлены в авианосные ударные группы. |
Fletcher concluded that the Japanese main carrier force was located and ordered the launch of all available carrier aircraft to attack. | Получив это сообщение, Флетчер пришел к выводу, что главные японские авианосные силы установлены и приказал подготовить вылет всех имевшихся в наличии самолетов палубной авиации для атаки. |
Throughout the 1990s, the U.S. Navy's aircraft carrier groups were officially referred to as Carrier Battle Groups (CVBGs), and were commanded by either flag officers called Cruiser-Destroyer Group (CRUDESGRU) or Carrier Group (CARGRU) commanders. | На протяжении 1990-х годов авианосные группы ВМС США официально именовались как авианосные боевые группы (англ. Carrier Battle Group, CVBG), и командовали ими либо флаг-офицеры из группы крейсер-эсминец (англ. Cruiser-Destroyer Group, CRUDESGRU) или командир авианосной группы (англ. CARGRU). |
It used spark gap technology, but modulated the carrier frequency with the human voice, and later music. | В ней использовалась технология с искровым разрядником, но несущая частота модулировалась голосом, а затем и музыкой. |
The carrier wave created a subspace inversion in the wormhole. | Очевидно, наша несущая волна создала какую-то подпространственную инверсию внутри червоточины. |
The time code is most similar to that transmitted by WWVB, but each bit is reversed: on the second, the carrier is increased to full power. | Временной код наиболее похож на тот, который передается WWVB, но каждый бит изменяется на противоположный: на втором, несущая увеличивается до полной мощности. |
Some time during the second (depending on the bit to be transmitted), the carrier is reduced by 10 dB, to 10% power, until the beginning of the next second. | Иногда во время передачи второго (в зависимости от передаваемого бита) несущая уменьшается до 10 дБ, до 10% мощности, до начала следующей секунды. |
Somehow the carrier wave caused the Wormhole to open. | Почему-то несущая волна открыла червоточину. |
They use carrier pigeons. | Они используют почтовых голубей. |
I raise carrier pigeons. | я выращиваю почтовых голубей. |
I'll either have to put another phone in or buy a flock of carrier pigeons. | Придётся завести для вас с Элен другой телефон или стаю почтовых голубей. |
The pedigrees of carrier pigeons were kept in a special registrar. | Родословные почтовых голубей велись в специальном реестре. |
In early 1943, Taniguchi began working as a carrier for the Nishiura-Kami post office in Nagasaki. | В 1943 году Сумитэру начал работать разносчиком почты в одном из почтовых отделений Нагасаки. |
We cannot but take a serious view of the adoption of the 'resolution' because it coincides with the United States deploying an aircraft carrier flotilla in the east sea of Korea and making a military threat to the dialogue partner. | Мы вынуждены со всей серьезностью расценивать принятие этой "резолюции", поскольку оно совпадает с направлением Соединенными Штатами к восточному побережью Кореи авианосной группы и созданием военной угрозы для партнера по диалогу. |
Worse still, the commander of the US Pacific Fleet openly threatened the DPRK by declaring that the deployment of the carrier flotilla was aimed 'at backing the DPRK-USA talks with strength'. | Более того, командующий Тихоокеанским флотом Соединенных Штатов выступил с открытыми угрозами в адрес КНДР, заявив, что цель направления авианосной группы состоит в том, чтобы "силой поддержать переговоры между КНДР и США". |
His next assignment was commander, Cruiser-Destroyer Group Eight in Norfolk, Virginia; he served as a carrier battle group commander embarked in USS Saratoga, and also as commander, Battle Force Sixth Fleet in 1987. | Следующее назначение Бурда получил на пост командующего восьмой крейсерско-миноносной группы (Cruiser-Destroyer Group Eight) в Норфолке, Вирджиния, затем служил командующим авианосной ударной группой «Саратога» (CV-60) и в 1987 году служил командующим боевых сил Шестого флота. |
This force played a key role in the early U.S. carrier raids, including an aborted carrier strike against Rabaul in February 1942 and the dramatic Lae-Salamaua Raid across the Owen Stanley Mountains of New Guinea on 10 March 1942. | Это соединение сыграло ключевую роль в авианосных рейдах ВМФ США на ранних этапах войны, включая рейд на Рабаул в феврале 1942 года, и удар авианосной авиации по Саламауа и Лаэ, нанесённый через горный хребет Оуэн-Стенли на Новой Гвинее 10 марта 1942 года. |
Throughout the 1990s, the U.S. Navy's aircraft carrier groups were officially referred to as Carrier Battle Groups (CVBGs), and were commanded by either flag officers called Cruiser-Destroyer Group (CRUDESGRU) or Carrier Group (CARGRU) commanders. | На протяжении 1990-х годов авианосные группы ВМС США официально именовались как авианосные боевые группы (англ. Carrier Battle Group, CVBG), и командовали ими либо флаг-офицеры из группы крейсер-эсминец (англ. Cruiser-Destroyer Group, CRUDESGRU) или командир авианосной группы (англ. CARGRU). |
All it takes is one infected carrier. | Всё, что нужно, - один инфицированный переносчик. |
Thomas is an asymptomatic carrier. | Томас - бессимптомный переносчик. |
So let me now introduce to you HULC - or the Human Universal Load Carrier. | Позвольте представить УЧПГ или Универсальный Человеческий Переносчик Грузов. |
The kid was just a carrier. | Этот ребёнок - просто переносчик инфекции. |
This occurs when electron acceptors downstream of PSII have not yet passed their electrons to a subsequent electron carrier, so are unable to accept another electron. | Это происходит, когда вышележащий переносчик электронов восстановлен и ещё не передал свои электроны следующему акцептору электронов. |
(a) of the State of registration in respect of a carrier whose vehicle is registered in a State Party; or | а) государства регистрации в отношении перевозчика, чье транспортное средство зарегистрировано в государстве-участнике; или |
The Working Party considered that the use of the term "portable tanks" in the NOTE to section 7.5.1 is correct because the NOTE deals with the loading and unloading of multimodal equipment on to or from a carrier vehicle. | Рабочая группа сочла, что использование термина "переносная цистерна" в ПРИМЕЧАНИИ к разделу 7.5.1 является правильным, поскольку данное ПРИМЕЧАНИЕ касается погрузки мультимодального оборудования на транспортное средство и его выгрузку. |
If the road vehicle or ship involved in the incident is subject to registration, the State of registration of the road vehicle or ship shall be deemed to be that of the habitual residence of the carrier. | Если дорожное транспортное средство или судно, участвовавшее в инциденте, подлежит регистрации, то государство регистрации дорожного транспортного средства или судна рассматривается в качестве обычного местожительства перевозчика. |
TRADE indicates that the data originates from and is filed by the trading partners, TRANSPORT indicates that the data originates from and is filed by the carrier or means of transport, and GOVERNMENT indicates the data is created by an agency of the government. | ТОРГОВЛЯ указывает, что источником данных являются торговые партнеры, ТРАНСПОРТ - что источником данных является перевозчик или транспортное средство, и ГОСУДАРСТВО - если данные создаются государственным ведомством. |
If the carrier fails to pay or provide security for the administrative fine, the Minister or his representative may decide to seize the means of transport in question or another means of transport belonging to the same carrier. | Если перевозчик не уплачивает административный штраф или не вносит денежную сумму в его обеспечение, министр или его представитель вправе удержать использовавшееся для перевозки транспортное средство или другое транспортное средство, принадлежащее этому перевозчику. |
The cooperation of Carrier and JARN has paved the way for the future exchange of ideas and information and the latest air conditioning news from the industry both east and west. | Сотрудничество Carrier и JARN подготовило дорогу для последующего обмена идеями и информацией, и последними новостями индустрии кондиционирования воздуха как с запада, так и с востока. |
Bren near Tilburg, October 1944 Bren in Canadian museum Twin Bren anti-aircraft mounting Universal Carrier Wounded German soldiers ferried to first aid post on a Cromwell tank, 3 September 1944. | Английские солдаты и Bren у Тилбурга, октябрь 1944 Bren в канадском музее Universal Carrier Пулемёт Bren на башне танка Кромвель с погруженными на танк ранеными немецкими солдатами, 3 сентября 1944. |
The Shanghai Government recently granted Carrier China certification to officially set up its regional headquarters in the city. | Правительство Шанхая недавно выдало Carrier Китай сертификат на открытие регионального центра в городе. |
Add to the already impressive list of venues to be cooled and serviced by Carrier, the Olympic Hall at Galatsi, which will host the table tennis and the rhythmic gymnastic events. | В дополнение к уже впечатляющему списку событий, которые должны быть охлаждены и обслужены Carrier, нужно добавить Олимпийский Холл в Галатси, который примет настольный теннис и гимнастику. |
Carrier Corp., USA, announced recently the purchase of all business operations of privately held Sensitech Inc., the leading global provider of cold chain visibility solutions that protect the integrity of temperature-sensitive products. | Carrier Corp., USA, объявила недавно о закупке всего бизнеса и производства частного Sensitech Inc., ведущего глобального поставщика решений видимых холодильных цепей, которые защищают целостность чувствительных к температуре продуктов. |
You want me to believe that some emergency happened on the Silver Carrier. | Вы хотите, чтобы я думала, что произошла чрезвычайная ситуация на Силвер Кэрриер. |
He said that he had fever on the Silver Carrier but he hadn't. | Он сказал, что у него была лихорадка на Силвер Кэрриер, но ее не было. |
IndustryWeek magazine in the U.S. named Carrier Corporation's Carlyle Compressor Stone Mountain facility one of the 10 best plants in North America. | Американский журнал IndustryWeek назвал завод компрессоров Карлайл Стоун Маунтин корпорации Кэрриер одним из десяти лучших предприятий Северной Америки. |
Ray Moncini, senior vice president, Carrier Operations, said, It is a tremendous honor to receive this acknowledgement. | Рей Монсини, старший вице-президент Кэрриер Оперэйшнз заявил: Это большая честь для нас - получить признание такого рода. |
Apr. 26, 2005 Carrier Corporation, the world's largest provider of heating, air conditioning and commercial refrigeration (HVACR) solutions, extended its commitment to China with a groundbreaking ceremony for its new research and development (R&D) center in Shanghai. | 26 апреля корпорация Кэрриер, крупнейший мировой поставщик нагревателей, кондиционеров и коммерческих охлаждающих (HVACR) решений, расширяет свои полномочия в Китае церемонией открытия нового исследовательского центра в Шанхае. |