GIS is currently used mostly in programmes in Benin, Burkina Faso, Cameroon, Mali and Nigeria. |
В настоящее время СГИ используется главным образом в рамках программ в Бенине, Буркина-Фасо, Камеруне, Мали и Нигерии. |
Privatization measures were introduced in Cameroon, Ghana, Kenya and Tunisia. |
Приватизационные меры были приняты в Гане, Камеруне, Кении и Тунисе. |
The System is currently being tested in Cameroon, Ecuador and Indonesia. |
Эта система испытывается в настоящее время в Индонезии, Камеруне и Эквадоре. |
In Kenya and Cameroon it employs 30,000 people, and in Ivory Coast, some 90,000. |
В Кении и в Камеруне в этом секторе занято 30000 человек, а в Кот-д'Ивуаре - примерно 90000. |
In Cameroon, technical assistance was provided to a nationally executed project in environment management. |
В Камеруне была оказана техническая помощь осуществляемому на национальном уровне проекту в области рационального природопользования. |
The Committee welcomed the climate of peace and stability prevailing after the various electoral exercises held in Cameroon. |
Комитет с удовлетворением отметил обстановку мира и стабильности, сложившуюся в Камеруне после проведения различных предвыборных консультаций. |
He did not believe, for example, that restrictions on freedom of the press in Cameroon were at all racially motivated. |
Например, он не считает, что ограничения свободы прессы в Камеруне продиктованы расовыми соображениями. |
The ethnic and political problems facing Cameroon were more acute and complex than those being experienced by Niger. |
Этнические и политические проблемы, стоящие в Камеруне, носят более острый и сложный характер, чем в Нигере. |
The methodology has been successfully applied in Burundi, Cameroon, Mali, Mauritius and Senegal. |
Указанная методология успешно применяется в Бурунди, Камеруне, Мали, Маврикии и Сенегале. |
In Cameroon, it's even worse. |
В Камеруне дела обстоят еще хуже. |
The Committee is concerned about the inadequacy of family planning policies and programmes in Cameroon, which have failed to reduce infant and maternal mortality. |
Комитет озабочен неадекватным характером политики и программ планирования семьи в Камеруне, которые не способствовали сокращению младенческой и материнской смертности. |
The Committee notes with deep concern that there is no legislation in Cameroon which provides for free primary education. |
Комитет с глубокой обеспокоенностью отмечает, что в Камеруне отсутствует законодательство, предусматривающее бесплатное начальное образование. |
National focal points have been designated in Cameroon, Mauritius and South Africa, where the majority of initiatives have focused on public awareness campaigns. |
Национальные координаторы были назначены в Камеруне, Маврикии и Южной Африке, где большинство инициатив связано с кампаниями просвещения общественности. |
The Committee also noted the success of the recent elections in Cameroon. |
Комитет отметил также прогресс в ходе недавних консультаций по вопросам выборов в Камеруне. |
Two orders for transfer and provisional detention of suspects in Cameroon were issued in 1997. |
В 1997 году были направлены два ордера на передачу и временное задержание подозреваемых в Камеруне. |
In Africa, stations will be established in Cameroon, Malawi and Cape Verde. |
Что касается Африки, то такие радиостанции будут созданы в Камеруне, Малави и Кабо-Верде. |
Cameroon prohibits and punishes all acts and practices by individuals, groups or organizations which result in discrimination. |
В Камеруне запрещены и подлежат наказанию любые ведущие к дискриминации деяния и практика со стороны частных лиц, групп или организаций. |
Management training institutions in Cameroon, Senegal and Tanzania are sharing gender training skills. |
Учреждения по подготовке управленческих кадров в Камеруне, Сенегале и Танзании обмениваются опытом обучения по гендерной проблематике. |
Cameroon's Centre on Environmental Information and Documentation is responsible for disseminating and creating awareness-raising among the population. |
В Камеруне за повышение уровня осведомленности населения и за распространение информации отвечает Центр по экологической информации и документации. |
Cameroon has increased its usage of solar energy, particularly in the rural areas. |
Масштабы использования энергии солнца расширяются в Камеруне, особенно в сельских районах. |
Work is under way to host a conference in Cameroon in 2003 as a preliminary step to implementing the project. |
В рамках подготовки к осуществлению проекта проводится работа по организации в 2003 году конференции в Камеруне. |
During the past three years, training workshops have been organized in Benin, Cameroon, New Zealand and Palau. |
За последние три года были проведены учебные практикумы в Бенине, Камеруне, Новой Зеландии и Палау. |
A large number of activities are reported, in particular by Cameroon. |
По сообщениям, значительное число мероприятий проводится, в частности, в Камеруне. |
She hoped that a regional counsellor for central Africa would soon be appointed and stationed in Cameroon. |
Она выражает надежду, что в скором времени в Камеруне будет назначен и размещен региональный советник по Центральной Африке. |
Workshops were held in Cameroon, Chad, Gabon, Madagascar, Rwanda, the Sudan, Tunisia and the United Republic of Tanzania. |
Семинары прошли в Габоне, Камеруне, Мадагаскаре, Объединенной Республике Танзания, Руанде, Судане, Тунисе и Чаде. |