Poland appreciated laws to strengthen the national human rights commission's compliance with the Paris Principles, but remained concerned about the situation of women and children in Cameroon. |
Польша высоко оценила принятие законов, направленных на достижение национальной правозащитной комиссией большего соответствия Парижским принципам, но заявила о сохраняющейся у нее обеспокоенности в связи с положением женщин и детей в Камеруне. |
The delegation emphasized once more that no professional journalist experienced any difficulty working in Cameroon and that a regulatory body, the National Communication Council, had been established. |
Делегация вновь подчеркнула, что ни один профессиональный журналист не сталкивается в Камеруне ни с какими трудностями, препятствующими его работе, и что в стране создан соответствующий регулирующий орган - Национальный совет по коммуникациям. |
It was created in Cameroon in 2000 and is established in Togo and Switzerland since 2009 in accordance with the law governing associations in those countries. |
Центр был создан в Камеруне в 2000 году и с 2009 года имеет представительства в Того и Швейцарии на основании действующих в этих странах законов об общественных организациях. |
The CPE methodology draws on lessons learned from two pilot CPEs designed and conducted by the Evaluation Branch in Bolivia and Cameroon in 2011. |
Методология ОСП опирается на опыт, полученный в результате осуществления двух пилотных ОСП, разработанных и проведенных Сектором оценки в Боливии и Камеруне в 2011 году. |
UNOPS also managed 380 grants, issuing 134 to communities in Cameroon on behalf of UNDP, for example, to fund micro-projects designed to help lift AIDS-affected families out of poverty. |
ЮНОПС также управляло распределением 380 субсидий, в том числе 134 - в пользу общин в Камеруне по поручению ПРООН, например для финансирования микропроектов, разработанных для оказания помощи вывода из нищеты семьей, пострадавших от СПИДа. |
An assessment of the gender perspective in politics, programmes and projects in Cameroon; |
анализ состояния дел в области учета гендерной проблематики при разработке политики, программ и проектов в Камеруне; |
Created and implemented in Cameroon, the strategic development plans are based on the 12 critical points from the Beijing Platform for Action. |
В основу стратегических планов в области развития, разработанных и реализуемых в Камеруне, заложены 12 важнейших проблемных областей, которые указаны в Пекинской платформе действий. |
Participants in the focus group discussions in Ghana, Cameroon and Rwanda told us that female teachers served as role models for girls' participation in education. |
Участники проводившихся в рамках целевых групп в Гане, Камеруне и Руанде дискуссий говорили о том, что учителя-женщины служат для девочек примером для подражания, убеждая их в необходимости продолжения учебы. |
Pygmy and Mbororo pastoralist communities are among the poorest in Cameroon and issues relating to land and livelihood are of primary importance to these communities. |
Скотоводческие общины пигмеев и мбороро относятся к числу беднейших в Камеруне, и вопросы, касающиеся земли и средств к существованию, имеют для этих общин первейшее значение. |
In Cameroon, UNFPA supported a study of economic growth prospects in light of the demographic challenges, including youth, women, migration and urbanization. |
В Камеруне ЮНФПА предоставил помощь в подготовке исследования по перспективам экономического роста с учетом демографических проблем, в том числе относящихся к молодежи, женщинам, миграции и урбанизации. |
In Cameroon, it has been undertaken through personal advocacy and representational activities by the head of office and other senior staff and through mass media campaigns. |
В Камеруне эта работа ведется с личным участием и представительскими функциями руководителя отделения и других сотрудников старшего руководящего уровня, а также с помощью кампаний, проводимых в средствах массовой информации. |
In 2003, a training cycle on "Modern Port Management for Middle Managers" was completed in Cameroon, Cape Verde, Togo and Tunisia. |
В 2003 году в рамках учебного курса "Современное управление портом для руководителей среднего звена" был завершен цикл подготовки кадров в Кабо-Верде, Камеруне, Того и Тунисе. |
ILO would be studying the impact of the Millennium Development Goals on indigenous peoples by undertaking three country case studies in Cambodia, Cameroon and one Latin American country. |
МОТ намерена изучить вопрос о влиянии Целей в области развития Декларации тысячелетия на положение коренных народов, проведя исследования в трех странах - Камбодже, Камеруне и одной из стран Латинской Америки. |
In 1992, three technical cooperation programmes were completed in Cameroon, Mali and Senegal which focused on investment in food processing, building materials and textiles. |
В 1992 году в Камеруне, Мали и Сенегале были завершены три программы технического сотрудничества, основное внимание в рамках которых уделялось инвестированию в пищевую промышленность, индустрию строительных материалов и текстильное производство. |
(b) Seven approved sites scheduled for operations in Cameroon, Colombia, El Salvador, Guatemala, India, Malawi and Panama. |
Ь) семь утвержденных информационных форумов, которые должны приступить к функционированию в Гватемале, Индии, Камеруне, Колумбии, Малави, Панаме и Сальвадоре. |
Existence of three major State theses on the climates of Cameroon and various dissertations |
защита трех докторских диссертаций по климату в Камеруне и наличие большого количества научных работ по этой теме |
It will assist with other partners, two African training centres in Cameroon and in Kenya, to develop training modules for wetlands managers in Africa. |
В сотрудничестве с другими партнерами Бюро намерено оказать помощь двум африканским учебным центрам (в Камеруне и Кении) в разработке учебных программ в области рационального использования водно-болотных угодий в Африке. |
Foreigners holding valid residence permits could reside in Cameroon without difficulties, but many had no permits because of the artificial borders inherited from colonial days. |
Иностранцы, имеющие полученный на законном основании вид на жительство, проживают в Камеруне без всяких проблем, однако многие иностранцы лишены такой возможности по причине искусственных границ, унаследованных от колониальной эпохи. |
He also commended Cameroon for having created a national human rights committee, as that decision was in conformity with a recommendation adopted unanimously by the Committee. |
Он выражает также удовлетворение в связи с тем, что в Камеруне был учрежден национальный орган по правам человека: такое решение соответствует рекомендации, единогласно принятой Комитетом. |
As to access to justice, Cameroon had maintained a traditional court in civil affairs, which was very easily accessible. |
В отношении доступа к органам правосудия он уточняет, что в Камеруне сохранилась традиционная процедура судебного разбирательства гражданских дел, доступ к которой весьма прост. |
There were two types of communes in Cameroon, rural communes and special system communes. |
Он хотел бы уточнить, что в Камеруне есть два вида общин: сельские общины и общины со специальным режимом. |
Joint United Nations programmes are providing support for child-friendly schools Cameroon, the Solomon Islands and the United Republic of Tanzania. |
Совместные программы Организации Объединенных Наций оказывают поддержку школам, обеспечивающим благоприятные условия для детей, в Камеруне, на Соломоновых островах и в Объединенной Республике Танзании. |
Ghanaian technologists have extended cassava processing in Cameroon and a Kenyan NGO has imparted training in micro-enterprise to nationals in Malawi, South Africa and Swaziland. |
Технические специалисты из Ганы занимались распространением информации о методах переработки кассавы в Камеруне, а одна из кенийских НПО оказала помощь в организации обучения граждан Малави, Свазиленда и Южной Африки по вопросам функционирования микропредприятий. |
In Cameroon pardon was sought in seven cases but information on how many were granted was not provided. |
В Камеруне прошение о помиловании подавалось в семи случаях, однако информация о том, в скольких случаях они были удовлетворены, не была представлена. |
UNICEF also commissioned a review covering experiences from eight joint missions in Burkina Faso, Cameroon, Côte d'Ivoire, India, Malawi, Rwanda, Tanzania and Zambia. |
Кроме того, ЮНИСЕФ выпустил обзор, в который включена информация об опыте восьми совместных миссий в Буркина-Фасо, Замбии, Индии, Камеруне, Кот-д'Ивуаре, Малави, Руанде и Танзании. |