In 1996, needs assessment missions were undertaken in Cameroon, Croatia, Kuwait, Lesotho, Madagascar, Mauritius, the Philippines and South Africa. |
В 1996 году миссии по оценке потребностей были организованы в Камеруне, Кувейте, Лесото, Маврикии, Мадагаскаре, Филиппинах, Хорватии и Южной Африке. |
28-31 May Maroua Central African NGO Meeting in Cameroon |
28-31 мая Маруа Совещание центральноафриканских НПО в Камеруне |
Two suspects are held in custody in Cameroon, awaiting transfer to the Tribunal's Detention Unit pursuant to an order issued under rule 40 bis. |
Двое подозреваемых содержатся под стражей в Камеруне в ожидании перевода в следственный изолятор в соответствии с ордером, выданным на основании правила 40 бис. |
The research team for Uganda has already presented a draft of its work, while the teams in Egypt and Cameroon have recently started their investigations. |
Исследовательская группа по Уганде представила свои материалы в предварительном варианте, а группы в Египте и Камеруне недавно начали свою работу. |
For example, the implementation of the new health policy in Cameroon is being supported by UNFPA, UNICEF, WHO and the World Bank. |
Например, новая стратегия здравоохранения в Камеруне проводится в жизнь при поддержке ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ и Всемирного банка. |
Measures adopted by Cameroon to promote the education of women |
Меры, принимаемые в Камеруне в целях обеспечения образования женщин |
So far, the group has met 12 times and has promoted a variety of projects in Cameroon, Guatemala, Albania and Niger. |
На сегодняшний день группа провела 12 заседаний и оказала содействие в реализации различных проектов в Камеруне, Гватемале, Албании и Нигере. |
Do informal banking networks exist in Cameroon? |
Существуют ли в Камеруне неофициальные банковские сети? |
It should be noted that between 1980 and 1986, three women held the post of Ambassador (to Guinea-Conakry, Cameroon and Mozambique). |
Следует отметить, что с 1980 по 1986 год в должности послов (в Гвинее-Конакри, Камеруне и Мозамбике) работали три женщины. |
Repetition and school drop-out rates in Cameroon |
Второгодничество и отсев учащихся в школах в Камеруне |
The establishment in Cameroon of several regional vocational training centres for judicial police, defence, peacekeeping and security; |
открытие в Камеруне центра региональной профессиональной подготовки по вопросам судебной полиции, обороны, поддержания правопорядка и безопасности; |
In Cameroon, corporate managers and other employees who infringe the penal law were liable to criminal prosecution and the corporate entity might also be held liable under civil law. |
В Камеруне управляющие и другие сотрудники корпораций, которые совершают нарушение уголовного законодательства, подлежат уголовному преследованию, а в соответствии с гражданским законодательством к ответственности может быть привлечено и корпоративное образо-вание. |
Although the process is still relatively new, these resources have already been made available for malaria control in some countries, such as Cameroon. |
И хотя данная процедура все еще относительно нова, в некоторых странах, например в Камеруне, такие ресурсы для целей борьбы с малярией уже выделяются. |
Ms. Regazzoli said that there was clearly a need to change the electoral system in Cameroon, since it discouraged women from participating in politics. |
ЗЗ. Г-жа Регаззоли говорит, что налицо явная необходимость изменения системы выборов в Камеруне, поскольку она не поощряет участия женщин в политике. |
The first two observation meetings have taken place in Ethiopia (July 1999) and Cameroon (February 2000). |
Состоялись первые два обзорных совещания: в июле 1999 года в Эфиопии и феврале 2000 года в Камеруне. |
Mr. Barayagwiza was detained in Cameroon on 27 March 1996 but transferred to Arusha 20 months later, on 19 November 1997. |
Г-н Барайягвиза был задержан в Камеруне 27 марта 1996 года, однако доставлен в Арушу 20 месяцев спустя - 19 ноября 1997 года. |
The United Nations Development Programme (UNDP) has continued its involvement in Central Africa through support to national forest programmes in Equatorial Guinea and Cameroon. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжала свою работу в Центральной Африке, поддерживая национальные программы в области лесоводства в Экваториальной Гвинее и Камеруне. |
The scope of such a provision can be understood only in the light of the former situation in Cameroon before the process of democratization began in 1990. |
Значение подобного положения можно осознать лишь бросив ретроспективный взгляд на ситуацию в Камеруне до демократических преобразований, начатых в 1990 году. |
A multi-site study on the underlying factors determining the differential spread of HIV infection in African towns was recently launched in Benin, Cameroon, Kenya, and Zambia. |
В Бенине, Камеруне, Кении и Замбии были недавно начаты проводимые во многих местах исследования основных факторов, определяющих дифференциальное распространение инфекции ВИЧ в африканских городах. |
The process of ratification of the Statute is now under way in Cameroon, and the three concerns I have just mentioned are still relevant. |
В настоящее время в Камеруне идет процесс ратификации Статута, и те три момента, которые я только что упомянул, сохраняют свою релевантность. |
In Cameroon, a national study is underway, on the legal framework for the protection of the rights of indigenous and tribal peoples. |
В Камеруне в настоящее время проводится национальное исследование по вопросу о правовой основе защиты прав коренных и ведущих племенной образ жизни народов. |
For example, an evaluation of national organizational capacities to implement population programmes in Cameroon determined the selection of executing agencies for the UNFPA-supported fourth programme of assistance. |
Например, благодаря проведению оценки национального организационного потенциала в деле осуществления программ в области народонаселения в Камеруне были определены учреждения-исполнители осуществляемой при поддержке ЮНФПА четвертой программы помощи. |
Hosted by the World Bank, the Programme on Forests has been working in Cameroon, Costa Rica, Guyana, Malawi and Viet Nam. |
Программа по лесам, штаб-квартира которой находится во Всемирном банке, действует в Вьетнаме, Гайане, Камеруне, Коста-Рике и Малави. |
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that all the fuel in Chad came from a single refinery in Cameroon. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что все топливо в Чаде поступает с одного нефтеперерабатывающего завода в Камеруне. |
In Cameroon, women's organizations have forged partnerships with HIV and AIDS service organizations. |
В Камеруне женские организации наладили партнерские отношения с организациями, оказывающими услуги в связи с ВИЧ и СПИДом. |