Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камеруне

Примеры в контексте "Cameroon - Камеруне"

Примеры: Cameroon - Камеруне
Preferences may vary, according to some studies, ranging from 0.6 in China, South America, and some of Africa to 0.8 in Cameroon and among the Hadza tribe of Tanzania, with divergent preferences according to the ethnicity of the observed being noted. Предпочтения могут различаться, по данным некоторых исследований, в диапазоне от 0,6 в Китае, Южной Америке, и некоторых частей Африки, до 0,8 в Камеруне и среди представителей племени хадза в Танзании, с различающимися предпочтениями в зависимости от этнической принадлежности наблюдаемых.
Since December 2012, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has registered 35,540 new refugees from the Central African Republic in the Democratic Republic of the Congo, 6,728 refugees in Chad, 1,024 in Cameroon, and 400 in the Congo. С декабря 2012 года Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) было зарегистрировано 35540 новых беженцев из Центральноафриканской Республики в Демократической Республике Конго, 6728 беженцев в Чаде, 1024 беженца в Камеруне и еще 400 - в Конго.
In 1968, he was elected Deputy of the First Assembly of the Republic; in 1971, he was appointed Permanent Representative of his country to the United 1974, he was nominated Ambassador of Equatorial Guinea to Cameroon and the Central African Republic. В 1968 году он был избран депутатом первой ассамблеи Республики; в 1971 году он был назначен Постоянным представителем его страны при Организации Объединенных Наций, а в 1974 году - послом Экваториальной Гвинеи в Камеруне и Центральноафриканской Республике.
UNDP concluded a memorandum of agreement in 1998 and a gift agreement on the preparation of the NAP in Cameroon В 1998 году ПРООН подписала меморандум о взаимопонимании и соглашение об оказании помощи в разработке НПД в Камеруне.
This video covers United Nations activities regarding human rights issues, with special attention to the work carried out in the Chernobyl area, in Cameroon on HIV/AIDS and in Colombia on the teaching of human rights. Освещается деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека с уделением особого внимания работе в районе Чернобыля, в Камеруне в связи с предупреждением ВИЧ/СПИДа и в Колумбии в связи с обучением в области прав человека.
(a) Expresses its appreciation to the Commission for organizing seminars and briefing missions in Azerbaijan, Bahrain, Bolivia, Brazil, Bulgaria, Cameroon, China, Guatemala, Mexico, Mongolia, Peru, Romania, Venezuela and Zambia; а) выражает признательность Комиссии за проведение семинаров и информационных миссий в Азербайджане, Бахрейне, Болгарии, Боливии, Бразили, Венесуэле, Гватемале, Замбии, Камеруне, Китае, Мексике, Монголии, Перу и Румынии;
During 1999, surveys on the accounting needs of SMEs were conducted in Botswana, Cameroon, Kenya and Morocco through the network of experts from the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting. В течение 1999 года в Ботсване, Камеруне, Кении и Марокко было проведено изучение потребностей МЕП в области бухгалтерского учета с помощью сети экспертов Межправительственной рабочей группы экспертов по международным стандартам учета и отчетности.
On 22 October 2008, United Nations agencies held an open door day at the United Nations Information Centre in order to inform partners and interested persons in the Government, the diplomatic corps, and civil society about their activities in Cameroon and the region. 22 октября 2008 года учреждения Организации Объединенных Наций провели день открытых дверей в Информационном центре Организации Объединенных Наций в целях ознакомления партнеров и заинтересованных лиц из правительства, дипломатического корпуса и гражданского общества с их деятельностью в Камеруне и в регионе.
The 2008-2012 United Nations Development Assistance Framework noted that the five priorities of United Nations activities in Cameroon throughout the period 2008-2012 are the following: growth, social development, governance, crisis prevention and environment. В документе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2008-2012 годы было отмечено, что в период 2008-2012 годов пятью приоритетными направлениями деятельности Организации Объединенных Наций в Камеруне будут следующие: рост, социальное развитие, руководство, предотвращение кризисов и окружающая среда85.
Our affiliates also have projects to help girls, such as building a hostel for girls to enable them to go to school in Cameroon, building a training center to teach Northern hill tribe girls in dress making in Thailand, etc. Наши филиалы разрабатывают также проекты по оказанию помощи девочкам, в частности строительство общежития для девочек в Камеруне, что дает им возможность посещать школу, строительство учебного центра по обучению девочек из северных горных племен в Таиланде навыкам пошива одежды и т.д.
The Committee notes with concern that, despite the important role of rural women in Cameroon and despite the Government's efforts to provide them with education and extension services, these women are disadvantaged and living in difficult circumstances. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на важную роль, которую играют сельские женщины в Камеруне, и на усилия, предпринимаемые правительством в целях повышения их уровня образования и информированности, сельские женщины находятся в худшем положении и живут в трудных условиях.
In regard to the Central African Republic, 300,000 Central Africans remain displaced throughout the region, including 80,000 refugees in Chad, Cameroon and the Darfur region of the Sudan, including 197,000 internally displaced persons, mostly in the north-western part of the Central African Republic. Что касается Центральноафриканской Республики, то в регионе насчитывается 300000 перемещенных лиц из числа жителей Центральноафриканской Республики, включая 80000 беженцев, находящихся в Чаде, Камеруне и суданском регионе Дарфур, и 197000 внутренне перемещенных лиц, которые в основном сконцентрированы в северо-западной части Центральноафриканской Республики.
The Cameroon workshop was developed as a joint initiative of OHCHR, ILO and UNESCO and received financial support and staff participation from the three organizations, including from headquarters and local offices; Семинар в Камеруне, подготовленный в рамках совместной инициативы УВКПЧ, МОТ и ЮНЕСКО, был проведен при финансовой поддержке и участии персонала этих трех организаций, включая их штаб-квартиры и отделения на местах;
Training and refresher courses in training centres in Cameroon in the areas of the judicial police, defense and the maintenance of public order and security for residents of the region; подготовку и переподготовку по вопросам деятельности судебной полиции, обороны, поддержания правопорядка и безопасности представителей региона в центрах профессиональной подготовки в Камеруне;
The increased country expenditures in Africa were due to increased expenditures on a TrainforTrade project in Angola, increased ASYCUDA project expenditures in Cameroon, Côte d'Ivoire and Guinea, and an investment-related project in Ethiopia. Рост расходов на страновые проекты в Африке был обусловлен увеличением расходов на проект "ТрейнфорТрейд" в Анголе, расходов на проекты АСОТД в Гвинее, Камеруне и Кот-д'Ивуаре и на проект в инвестиционной сфере в Эфиопии.
As of January 2009, economic partnership agreements are undertaken multilaterally with SADC, the Eastern African Community, and Eastern and Southern Africa, and undertaken bilaterally with three African countries, namely, Cameroon, Côte d'Ivoire and Ghana. По состоянию на январь 2009 года партнерские экономические соглашения осуществляются на многосторонней основе в регионах САДК и Восточноафриканского сообщества и в восточной и южной частях Африки, а также на двусторонней основе в трех африканских странах, а именно: в Гане, Камеруне и Кот-д'Ивуаре.
UNESCO organized a workshop for focal points in Cameroon at Abidjan on 2 and 3 March 1999, devoted to the project entitled "Education of school-aged girls in Africa", which provided training to school-aged girls and women in Africa. ЮНЕСКО организовала практикум для координаторов в Камеруне, который проходил в Абиджане 2 и 3 марта 1999 года и был посвящен проекту, озаглавленному «Образование девочек школьного возраста в Африке», который предусматривает обучение девочек школьного возраста и женщин в Африке.
To what extent did the differing rules relating to the death penalty and the risk of torture influence the decision to extradite, rather than prosecute the individuals in Cameroon. В какой мере различные нормы, касающиеся смертной казни и угрозы применения пыток, повлияли на решение о том, чтобы выдать этих лиц, вместо того чтобы привлечь их к ответственности в Камеруне?
In Cameroon, which has over 15 million inhabitants, the elderly make up 6 per cent of the population and will account for 10 per cent by 2050, according to the estimates of the United Nations Population Fund. В Камеруне, численность населения которого составляет более 15 миллионов человек, пожилые люди составляют 6 процентов населения, а согласно прогнозам Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения в 2050 году их число составит 10 процентов.
Although the problem of an ageing population in Cameroon has not yet become as acute as it is in some countries, my Government has nevertheless established a policy on ageing that integrates the need to prepare young people to live an active old age. Хотя в Камеруне проблема старения населения пока еще не так остра, как в некоторых других странах, мое правительство, тем не менее, разработало политику по проблемам старения населения, которая включает в себя необходимость подготовки молодых людей к активной жизни в старости.
Cameroon has adopted and implemented the Investment Code and the ordinance on industrial free zones, both of which are pivotal for promoting employment, as well as the Labour Code, which provides for flexibility and promotion of employment and facilities for negotiations between employers and employees. В Камеруне приняты и введены в действие Инвестиционный кодекс и постановление о создании свободных промышленных зон, которые имеют важнейшее значение для увеличения занятости, а также Трудовой кодекс, направленный на обеспечение гибкости и поощрение занятости, а также на упорядочение переговоров между работодателями и трудящимися.
With regard to governance and the humanitarian situation, the Committee welcomed the significant improvements in the human rights situation in Cameroon, particularly in terms of the publicizing of the new code of criminal procedure and human rights education in schools. Что касается управления и гуманитарной ситуации, то Комитет с удовлетворением отметил значительное улучшение положения в области прав человека в Камеруне, в частности, благодаря введению в действие нового уголовно-процессуального кодекса, а также проведению образовательной работы по вопросам прав человека в учебных заведениях.
Their oral statements were on torture, the Democratic Republic of the Congo, the situation in Cameroon, the human rights of migrants in detention centres and the Universal Periodic Review of the Democratic Republic of the Congo. В своих устных выступлениях представители организации затрагивали вопросы о пытках в Демократической Республике Конго, положении в Камеруне, правах человека мигрантов в центрах содержания под стражей и об универсальном периодическом обзоре по Демократической Республике Конго.
In Cameroon, for example, particular attention has been given to economically empowering women living with HIV, while in Lithuania, a vulnerability study was implemented to analyse specific vulnerabilities and needs of HIV positive women. Например, в Камеруне особое внимание уделяется расширению экономических прав и возможностей женщин, живущих с ВИЧ, а в Литве было проведено исследование факторов уязвимости, в ходе которого были проанализированы конкретные потребности женщин, живущих с ВИЧ, и факторы их уязвимости.
Two recent examples are the in-depth, three-year study on the linkages between poverty and unmet needs in reproductive health among adolescents and young people in Central Africa; and the study on adolescent reproductive health policies and programmes in Burkina Faso, Cameroon and Togo. К двум недавним примерам относятся проведение трехлетнего углубленного исследования, посвященного взаимосвязи между нищетой и неудовлетворенными потребностями в услугах по охране репродуктивного здоровья у подростков и молодежи в Центральной Африке; и изучение стратегий и программ охраны репродуктивного здоровья подростков в Буркина-Фасо, Камеруне и Того.