| In such a case, the individual concerned could be banned from staying in Cameroon for five years. | За подобное нарушение виновному лицу может быть запрещено проживание в Камеруне сроком до пяти лет. |
| It was not therefore accurate to say that English was underrepresented in Cameroon. | Поэтому нельзя говорить, что английский язык недостаточно широко представлен в Камеруне. |
| Regrettably, the strong support within Cameroon for such programmes was not always matched by comparable international solidarity. | К сожалению, мощной поддержке таких программ в Камеруне не всегда отвечает сопоставимая международная солидарность. |
| OHCHR organized a regional workshop on a human rights approach to the budget process in Cameroon in December 2011. | В декабре 2011 года УВКПЧ организовало в Камеруне региональный семинар по правозащитному подходу к подготовке и рассмотрению бюджета. |
| Professional training was encouraged and new courses were being designed to meet Cameroon's needs. | В Камеруне поощряется профессиональная подготовка и разрабатываются новые курсы, нацеленные на удовлетворение потребностей страны. |
| By 2017, Cameroon's social protection system would be modernized. | К 2017 году в Камеруне будет завершена модернизация системы социальной защиты населения. |
| Such is the case of a number of Peulh herdsmen who have temporarily settled in Cameroon. | Так дело обстоит с многочисленными скотоводами фульбе, которые временно обосновались в Камеруне. |
| In order to prevent these weapons from being sold in Cameroon, the movement of such persons within the country is monitored. | В целях недопущения продажи такого оружия в Камеруне государство контролирует его оборот на национальной территории. |
| Their movement in the national territory is monitored to prevent them from selling their weapons in Cameroon. | Для того чтобы предотвратить продажу оружия в Камеруне, осуществляется надзор за его обращением на национальной территории. |
| The education system of Cameroon has two sectors: one formal and the other informal. | Система образования в Камеруне включает две составляющие: формальное образование и неформальное образование. |
| National sectoral studies have been concluded in Indonesia, Madagascar, Senegal and Cameroon, as well as for Andean countries. | Были завершены национальные секторальные исследования в Индонезии, на Мадагаскаре, в Сенегале и Камеруне, а также по андским странам. |
| The meeting enabled them to identify avenues of collaboration on human rights and democracy issues in Cameroon. | Эта встреча позволила участникам наметить пути сотрудничества в области прав человека и демократии в Камеруне. |
| In Cameroon, a grantee will address violence against girls in schools. | В Камеруне один субсидиант будет заниматься решением проблем насилия в отношении девочек в школах. |
| The right to health is a fundamental right recognized by Cameroon. | Право на здоровье является одним из основных признаваемых в Камеруне прав. |
| UNICEF Cameroon hopes to grant financial support to ensure the participation of one representative of the Baka Pygmies in the session. | Отделение ЮНИСЕФ в Камеруне надеется предоставить финансовую поддержку для обеспечения участия в сессии одного представителя племени бака-пигмеев. |
| In the context of ongoing country-level programmes, a series of activities are foreseen in Bangladesh, Cambodia, Cameroon, Peru and Nepal. | В рамках реализуемых на страновом уровне программ планируется провести ряд мероприятий в Бангладеш, Камбодже, Камеруне, Перу и Непале. |
| In Cameroon, therapeutic feeding centres contributed to a significant reduction in malnutrition rates among refugees and host communities. | В Камеруне центры лечебного питания способствовали существенному снижению показателей недоедания среди беженцев и населения принимающих общин. |
| It will also help to educate law enforcement on the elements of trafficking and strategies for combating the phenomenon in Cameroon. | Руководство будет также способствовать ознакомлению представителей правоохранительных органов с элементами торговли и стратегиями по борьбе с этим явлением в Камеруне. |
| United Nations agencies in Cameroon have formulated a joint programme for humanitarian assistance and community-based development in the Lake Chad area. | Учреждения Организации Объединенных Наций в Камеруне разработали совместную программу гуманитарной помощи и общинного развития в районе озера Чад. |
| Within the framework of adjustments to rationalize the field structure, country offices in Cameroon and China had been upgraded to regional offices. | В ходе рационализации структуры на местах страновым отделениям в Камеруне и Китае был придан статус региональных отделений. |
| The studies from Cambodia and Cameroon, for example, were based on in-depth consultations with a number of indigenous communities. | Исследования в Камбодже и Камеруне, например, проводились на основе серьезных консультаций с целым рядом общин коренного населения. |
| In follow-up to this work, a national workshop was held in Cameroon from 15 to 17 June 2005. | Одним из результатов этой работы стало проведение в Камеруне национального семинара в период с 15 по 17 июня 2005 года. |
| Micro case studies are currently being undertaken in Bolivia, Cambodia, Cameroon, Guatemala and Nepal. | В настоящее время микроисследования проводятся в Боливии, Камбодже, Камеруне, Гватемале и Непале. |
| The third promotion of the programme for Cameroon is underway with twenty-three participants. | В Камеруне в настоящее время проходит обучение третий набор в составе 23 слушателей. |
| Similar national retreats are planned in Mauritania, Cameroon and Zambia in June 2006. | Аналогичные выездные семинары планируется провести в июне 2006 года в Мавритании, Камеруне и Замбии. |