In such a case, the individual concerned could be banned from staying in Cameroon for five years. |
За подобное нарушение виновному лицу может быть запрещено проживание в Камеруне сроком до пяти лет. |
It was not therefore accurate to say that English was underrepresented in Cameroon. |
Поэтому нельзя говорить, что английский язык недостаточно широко представлен в Камеруне. |
Regrettably, the strong support within Cameroon for such programmes was not always matched by comparable international solidarity. |
К сожалению, мощной поддержке таких программ в Камеруне не всегда отвечает сопоставимая международная солидарность. |
OHCHR organized a regional workshop on a human rights approach to the budget process in Cameroon in December 2011. |
В декабре 2011 года УВКПЧ организовало в Камеруне региональный семинар по правозащитному подходу к подготовке и рассмотрению бюджета. |
Professional training was encouraged and new courses were being designed to meet Cameroon's needs. |
В Камеруне поощряется профессиональная подготовка и разрабатываются новые курсы, нацеленные на удовлетворение потребностей страны. |
By 2017, Cameroon's social protection system would be modernized. |
К 2017 году в Камеруне будет завершена модернизация системы социальной защиты населения. |
Such is the case of a number of Peulh herdsmen who have temporarily settled in Cameroon. |
Так дело обстоит с многочисленными скотоводами фульбе, которые временно обосновались в Камеруне. |
In order to prevent these weapons from being sold in Cameroon, the movement of such persons within the country is monitored. |
В целях недопущения продажи такого оружия в Камеруне государство контролирует его оборот на национальной территории. |
Their movement in the national territory is monitored to prevent them from selling their weapons in Cameroon. |
Для того чтобы предотвратить продажу оружия в Камеруне, осуществляется надзор за его обращением на национальной территории. |
The education system of Cameroon has two sectors: one formal and the other informal. |
Система образования в Камеруне включает две составляющие: формальное образование и неформальное образование. |
National sectoral studies have been concluded in Indonesia, Madagascar, Senegal and Cameroon, as well as for Andean countries. |
Были завершены национальные секторальные исследования в Индонезии, на Мадагаскаре, в Сенегале и Камеруне, а также по андским странам. |
The meeting enabled them to identify avenues of collaboration on human rights and democracy issues in Cameroon. |
Эта встреча позволила участникам наметить пути сотрудничества в области прав человека и демократии в Камеруне. |
In Cameroon, a grantee will address violence against girls in schools. |
В Камеруне один субсидиант будет заниматься решением проблем насилия в отношении девочек в школах. |
The right to health is a fundamental right recognized by Cameroon. |
Право на здоровье является одним из основных признаваемых в Камеруне прав. |
UNICEF Cameroon hopes to grant financial support to ensure the participation of one representative of the Baka Pygmies in the session. |
Отделение ЮНИСЕФ в Камеруне надеется предоставить финансовую поддержку для обеспечения участия в сессии одного представителя племени бака-пигмеев. |
In the context of ongoing country-level programmes, a series of activities are foreseen in Bangladesh, Cambodia, Cameroon, Peru and Nepal. |
В рамках реализуемых на страновом уровне программ планируется провести ряд мероприятий в Бангладеш, Камбодже, Камеруне, Перу и Непале. |
In Cameroon, therapeutic feeding centres contributed to a significant reduction in malnutrition rates among refugees and host communities. |
В Камеруне центры лечебного питания способствовали существенному снижению показателей недоедания среди беженцев и населения принимающих общин. |
It will also help to educate law enforcement on the elements of trafficking and strategies for combating the phenomenon in Cameroon. |
Руководство будет также способствовать ознакомлению представителей правоохранительных органов с элементами торговли и стратегиями по борьбе с этим явлением в Камеруне. |
United Nations agencies in Cameroon have formulated a joint programme for humanitarian assistance and community-based development in the Lake Chad area. |
Учреждения Организации Объединенных Наций в Камеруне разработали совместную программу гуманитарной помощи и общинного развития в районе озера Чад. |
Within the framework of adjustments to rationalize the field structure, country offices in Cameroon and China had been upgraded to regional offices. |
В ходе рационализации структуры на местах страновым отделениям в Камеруне и Китае был придан статус региональных отделений. |
The studies from Cambodia and Cameroon, for example, were based on in-depth consultations with a number of indigenous communities. |
Исследования в Камбодже и Камеруне, например, проводились на основе серьезных консультаций с целым рядом общин коренного населения. |
In follow-up to this work, a national workshop was held in Cameroon from 15 to 17 June 2005. |
Одним из результатов этой работы стало проведение в Камеруне национального семинара в период с 15 по 17 июня 2005 года. |
Micro case studies are currently being undertaken in Bolivia, Cambodia, Cameroon, Guatemala and Nepal. |
В настоящее время микроисследования проводятся в Боливии, Камбодже, Камеруне, Гватемале и Непале. |
The third promotion of the programme for Cameroon is underway with twenty-three participants. |
В Камеруне в настоящее время проходит обучение третий набор в составе 23 слушателей. |
Similar national retreats are planned in Mauritania, Cameroon and Zambia in June 2006. |
Аналогичные выездные семинары планируется провести в июне 2006 года в Мавритании, Камеруне и Замбии. |