| This increase is being driven by the deterioration in the food security situation in northern Nigeria, northern Cameroon and Senegal. | Увеличение их числа было вызвано ухудшением ситуации в плане продовольственной безопасности в Северной Нигерии, Северном Камеруне и Сенегале. |
| Subsequently, in June 2012, Cameroon adopted a strategic gender and elections plan. | Впоследствии, в июне 2012 года, был принят Стратегический план учета гендерных факторов при проведении выборов в Камеруне. |
| Cameroon is engaged in law reform in the justice sector. | В настоящее время в Камеруне проводится реформирование законодательства в секторе правосудия. |
| Further, it reflects the 1979 text of CEDAW, which has force of law in Cameroon. | Оно также соответствует КЛДЖ от 1979 года, которая действует в Камеруне». |
| Cameroon has a website (and a radio programme) on public services. | Веб-сайт и радиопрограмма, посвященные государственной службе, существуют в Камеруне. |
| CNDHL indicated that Cameroon had set up a National Human Rights Education Programme. | НКПЧС отметила, что в Камеруне разработана Программа национального образования по правам человека. |
| JS2 also stated that Cameroon continued to threaten, prosecute, and imprison writers, musicians, and journalists. | В СП2 также отмечается, что в Камеруне продолжается практика угроз, преследования и тюремного заключения писателей, музыкантов и журналистов. |
| In 2012, ILO trained labour judges and magistrates in Cameroon and Senegal. | В 2012 году МОТ проводила подготовку судей и магистратов в Камеруне и Сенегале. |
| I was told to tell you that your friends in Cameroon appreciate any hospitality that you could show us. | Меня просили вам передать, что ваши друзья в Камеруне ценят любое гостеприимство, которое вы нам оказываете. |
| The workshop, in Cameroon was jointly organized with the Ministry of Commerce and the ONCC. | Рабочее совещание в Камеруне было организовано совместно с министерством торговли и НБКК. |
| A few weeks later, Ngarlejy Yorongar reappeared in Cameroon and later went to France. | Спустя несколько недель в Камеруне объявился Нгарледжи Йоронгар, который позднее уехал во Францию. |
| The zero-tillage technique has been tested in Cameroon and Haiti. | В Камеруне и на Гаити был испытан метод нулевой обработки почвы. |
| Vegetation in forested areas thrives next to banana trees in the Comoros and cacao trees in Cameroon. | На Коморских Островах растительность высаживается вокруг банановых деревьев, а в Камеруне - деревьев какао. |
| In Cameroon the Government is seeking to implement the reforms that began a few years ago to consolidate national political institutions and modernize our democracy. | В Камеруне правительство прилагает усилия для проведения начавшихся несколько лет назад реформ по укреплению национальных политических институтов и модернизации нашей демократической системы. |
| In Cameroon, an initiative was set up, with UNICEF support, to develop young people's leadership skills by creating youth municipal councils. | В Камеруне при поддержке ЮНИСЕФ была внедрена инициатива по развитию лидерских качеств молодых людей путем создания муниципальных советов молодежи. |
| A similar cloud killed 1,700 people in Cameroon in 1986. | От подобного выброса в Камеруне в 1986 году погибло 1700 человек. |
| In Cameroon, 5 million persons are illiterate, of whom 65 per cent are women. | На сегодняшний день в Камеруне насчитывается 5000000 неграмотных, из которых женщины составляют 65 процентов. |
| Between 1990 and 2000, Cameroon's socio-political and legal environment underwent a process of extensive liberalization. | За десятилетие 1990-2000 годов социально-политический и правовой контекст в Камеруне стал значительно более либеральным. |
| A pilot phase started on cocoa sector information in Cameroon. | Начался экспериментальный этап по получению информации о секторе какао в Камеруне. |
| In Cameroon, these processes reportedly involved around 30 per cent of all women. | Сообщается, что в Камеруне к этим процессам привлечено около 30 процентов женщин. |
| Cameroon trained more than 600 community leaders to help mobilize society in favour of sending girls to school. | В Камеруне была проведена работа с более чем 600 лидерами общин с целью заручиться поддержкой общества в деле охвата девочек школьным образованием. |
| Cameroon trained more than 600 community leaders to help mobilize society in favour of sending girls to school. | В Камеруне более 600 руководителей общин прошли подготовку по вопросам мобилизации общества в поддержку обучения девочек в школах. |
| National integration and peaceful coexistence can thus be said to be a fact of life in Cameroon. | Таким образом, можно утверждать, что национальное единство и мирное сосуществование в Камеруне являются объективной реальностью. |
| His complaint is closely linked to events which occurred in British Southern Cameroon in the context of decolonization. | Его жалоба тесно связана с событиями, имевшими место в Британском Южном Камеруне в контексте деколонизации. |
| The Centre works closely with country and subregional offices of United Nations agencies in Cameroon. | Центр поддерживает тесные связи со страновыми и субрегиональными представительствами учреждений Организации Объединенных Наций в Камеруне. |