Three indicted persons are in the custody of two Member States awaiting surrender to the Tribunal, one in the United States of America and two in Cameroon. |
Три лица, которым предъявлено обвинение, находятся в распоряжении двух государств-членов в ожидании передачи Трибуналу: одно из них находится в Соединенных Штатах Америки, а два - в Камеруне. |
On 19 June 2008, the Centre gave a presentation on human rights instruments and mechanisms to a group of youth gathered by the association Women in Alternative Action in Cameroon. |
Центр также продолжал сотрудничать с организациями, защищающими права женщин. 19 июня 2008 года Центр выступил в Камеруне с докладом по документам и механизмам в области прав человека перед группой молодежи, собранной ассоциацией «Альтернативное движение женщин». |
The expansion of oil-related services and a continued construction and tourism boom underpinned strong economic performance in Sao Tome and Principe, while a weak business environment inhibited growth in Cameroon. |
Рост в связанных с нефтью секторах и продолжающийся строительный и туристский бум явились основой высоких темпов экономического роста в Сан-Томе и Принсипи, тогда как неблагоприятная деловая обстановка стала препятствием для роста в Камеруне. |
According to the information available harassment of defenders occurred in: Bolivia, Brazil, Cameroon, Colombia, Haiti, Indonesia, Mexico, Nigeria, Paraguay, Sudan and Tunisia. |
По имеющейся информации, притеснение правозащитников имело место в Боливии, Бразилии, Гаити, Индонезии, Камеруне, Колумбии, Мексике, Нигерии, Парагвае, Судане и Тунисе. |
Since beginning its operations in March 2001, the Centre has been developing partnerships with the United Nations agencies working in Cameroon and Central Africa, other relevant bilateral and multilateral partners, research institutions and civil society. |
С начала своей работы в марте 2001 года Центр развивает партнерские отношения с учреждениями Организации Объединенных Наций, работающими в Камеруне и Центральной Африке, другими соответствующими двусторонними и многосторонними партнерами, научно-исследовательскими институтами и гражданским обществом. |
In Burkina Faso and Ethiopia, this means backing projects on ICT infrastructure and better connectivity; in Cameroon, UNDP has supported the creation of public Internet hubs. |
В Буркина-Фасо и Эфиопии это означает поддержку проектов создания инфраструктуры ИКТ и расширение информационных сетей; в Камеруне ПРООН оказывает поддержку созданию публичных Интернет-узлов. |
Baka communities in Cameroon have been supported with respect to establishing their own self-help organization, and a project, with funding from the ILO Jobs for Africa programme, is being implemented with the pygmies. |
Общинам бака в Камеруне оказывалась поддержка в создании их собственной организации самопомощи, и в настоящее время вместе с пигмеями осуществляется при финансовой поддержке программы МОТ проект по вопросам создания рабочих мест в странах Африки. |
From the 8-11 September 2002, the General Coordinator of RWEPA attended and presented a workshop on the Environment and Crisis Resolution: Case of Cameroon during the 55th DPI NGO Annual Conference Organized by the Department of Public Information of UN Secretariat. |
С 8 по 11 сентября 2002 года Генеральный координатор АСЖЗОС принял участие в практикуме по теме «Окружающая среда и урегулирование кризисных ситуаций: ситуация в Камеруне», проведенном в ходе пятьдесят пятой Ежегодной конференции НПО, организованной Департаментом общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций. |
(e) In Cameroon, similar women's organizations are involved in environmental protection activities. |
ё) в Камеруне аналогичные женские организации принимают участие в деятельности по охране окружающей среды в этой стране. |
Africa Governance Alert works in Cameroon in the promotion of human rights and good governance through research, training and the publication of a magazine. |
Организация "Сигнал тревоги об управлении в Африке" работает в Камеруне в целях поощрения прав человека и благого управления с помощью исследований, учебных курсов и издания журнала. |
A South-South conference on cost-effective access to the Internet in Africa, scheduled for July 2003 in Cameroon, was being organized by the Special Unit for TCDC in collaboration with the International Telecommunication Union. |
В сотрудничестве с Международным союзом электросвязи Специальная группа по ТСРС в настоящее время занимается организацией конференции стран Юга по вопросам экономически эффективного доступа к Интернету в Африке, которая пройдет в июле 2003 года в Камеруне. |
Operations were conducted in Kenya, South Africa, Cameroon, the United Republic of Tanzania, France, Belgium, the United Kingdom and Denmark. |
Операции были проведены в Кении, Южной Африке, Камеруне, Объединенной Республике Танзании, Франции, Бельгии, Соединенном Королевстве и Дании. |
In 1999, the Unit played a key role in the arrest of eight individuals, following intelligence and tracking operations conducted in Kenya, South Africa, Cameroon, the United Republic of Tanzania and France. |
В 1999 году Группа сыграла ключевую роль в аресте восьми человек, после того как в Кении, Южной Африке, Камеруне, Объединенной Республике Танзании и Франции были проведены оперативно-розыскные операции. |
The accused was arrested in Cameroon on 15 April 1996 and transferred to the United Nations Detention Facility in Arusha on 19 November 1997. |
Обвиняемый был арестован в Камеруне 15 апреля 1996 года и переведен в Следственный изолятор Организации Объединенных Наций в Аруше 19 ноября 1997 года. |
The Special Rapporteur has also received reports of threats, attacks and extrajudicial killings directed against human rights defenders in several African countries, notably the Democratic Republic of the Congo and Cameroon. |
В адрес Специального докладчика также поступили сообщения об угрозах в отношении правозащитников в ряде африканских стран, в частности в Демократической Республике Конго и Камеруне, о нападениях на них и о внесудебных казнях таких лиц. |
In 1999, demonstration projects on ozone-friendly alternatives to methyl bromide were implemented in Botswana, Cameroon, Kenya, Morocco, Tunisia and Zimbabwe. |
В 1999 году демонстрационные проекты по неразрушающим озоновый слой альтернативам метилбромиду были осуществлены в Ботсване, Зимбабве, Камеруне, Кении, Марокко и Тунисе. |
National training programmes, based on UN-HABITAT manuals, were implemented by partners in, among others, Cameroon, Croatia, Ethiopia, Italy, Mozambique, Nigeria, Senegal, Romania, Russia and the United Republic of Tanzania. |
Партнеры осуществляли национальные учебные программы, в основу которых были положены пособия ООН-Хабитат, в частности в Италии, Камеруне, Мозамбике, Нигерии, России, Румынии, Объединенной Республике Танзании, Сенегале, Хорватии и Эфиопии. |
Technical cooperation projects under this programme have been implemented in Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Côte d'Ivoire, Eritrea, Ethiopia, Ghana, Guinea, Kenya, Malawi, Morocco, Mozambique, Namibia, Rwanda, Sierra Leone and Uganda. |
В соответствии с этой программой проекты в области технического сотрудничества реализуются в Буркина-Фасо, Бурунди, Гане, Гвинее, Камеруне, Кении, Кот-д'Ивуаре, Малави, Марокко, Мозамбике, Намибии, Руанде, Сьерра-Леоне, Уганде, Эритрее и Эфиопии. |
In Angola and Cameroon, for example, it is estimated that life expectancy has been reduced by about 5 years and 10 years, respectively, largely because of HIV/AIDS. |
В Анголе и Камеруне, например, продолжительность ожидаемой жизни, по оценкам, сократилась примерно соответственно на 5 и 10 лет, что в значительной степени обусловлено заболеваемостью ВИЧ/СПИДом. |
Ms. Ouedraogo applauded the creation by Cameroon of a national plan of action and the appointment of a number of focal points in various ministerial departments as positive steps towards the empowerment of women. |
Г-жа Уэдраого выражает удовлетворение в связи с разработкой в Камеруне национального плана действий и с назначением некоторого числа координаторов в различных министерских департаментах, что, по ее мнению, является позитивными шагами в деле расширения возможностей женщин. |
In 2003, the Centre started a pilot project in Cameroon to assist the establishment of human rights clubs in high schools, with the first club inaugurated at the Lycée Tsinga in Yaoundé. |
В 2003 году Центр приступил к осуществлению в Камеруне опытно-экспериментального проекта для оказания помощи в создании в средних школах клубов по правам человека, и первый такой клуб был открыт в лицее Цинга в Яунде. |
In addition, a detailed NGO statement submitted under this agenda item identified alleged caste discrimination practices in Bangladesh, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Egypt, Guinea, Japan, Mali, Mauritania, Mauritius and Nepal. |
Помимо этого, в подробном заявлении НПО, представленном в рамках вышеупомянутого пункта повестки дня, говорилось о практике дискриминации каст в Бангладеш, Буркина-Фасо, Бурунди, Гвинее, Египте, Камеруне, Маврикии, Мавритании, Мали, Непале и Японии. |
She has also received reports of threats, attacks and extrajudicial killings directed against human rights defenders in several African countries, notably the Democratic Republic of the Congo and Cameroon. |
В ее распоряжение также поступила информация об угрозах, нападениях и внесудебных расправах, объектом которых являлись защитники прав человека, в некоторых африканских странах, и в частности Демократической Республике Конго и Камеруне. |
In Cameroon, the Government has sought the expertise of the Centre in training prison staff and penitentiary personnel in human rights issues. |
В Камеруне правительство обратилось к Центру с просьбой об оказании экспертных услуг по вопросам профессиональной подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений по вопросам прав человека. |
The Cooperative Branch also provides technical support to country-level projects in Burundi, Cameroon, Chad, Central African Republic, Comoros, Guinea and Togo, aimed mainly at poverty alleviation and job creation through cooperatives and other self-help organizations. |
Сектор кооперативных учреждений оказывает техническую поддержку проектам странового уровня, осуществляемым в Бурунди, Гвинее, Камеруне, на Коморских Островах, в Того, Центральноафриканской Республике и Чаде, которые направлены прежде всего на уменьшение масштабов нищеты и создание рабочих мест на основе кооперативов и других организаций самопомощи. |