It is hoped that this is the beginning of the end of excision in Cameroon. |
Эта акция позволяет надеяться на прекращение практики проведения калечащих операций в Камеруне. |
In February 2008, Cameroon experienced riots that ended in the arrest and detention of a number of people. |
В феврале 2008 года в Камеруне произошли бунты, приведшие к аресту и задержанию многих лиц. |
Torture cannot be justified under any circumstances in Cameroon. |
В Камеруне никакие обстоятельства не позволяют оправдывать пытку. |
In the last few years a type of crime known as "highway robbery" has emerged in Cameroon. |
В последующие годы в Камеруне развилась форма преступности, известная как "перерезание дорог". |
Reports from a variety of sources indicated that violence against women and trafficking remained problems in Cameroon. |
Согласно сообщениям из различных источников, насилие в отношении женщин и торговля людьми по-прежнему являются проблемами в Камеруне. |
Surely it would be easy to find suitable women candidates for local or parliamentary elections in Cameroon. |
Безусловно, не составит труда найти достойных кандидатов-женщин на выборах в местные органы самоуправления или парламентских выборов в Камеруне. |
In Cameroon, as elsewhere, women often worked informally because of lack of access to the formal sector. |
В Камеруне, как и в других странах, женщины часто работают неофициально в силу отсутствия доступа к формальному сектору. |
She asked for further information on actions taken to prevent unwanted pregnancy among young women and schoolgirls in Cameroon. |
Она просит представить дополнительную информацию о принятых мерах по предотвращению нежелательной беременности среди молодых женщин и школьниц в Камеруне. |
Consideration should be given to successful examples of microcredit programmes in other countries as they could be appropriate for Cameroon. |
Следует учесть успешный опыт осуществления программ микрокредитования в других странах, поскольку эти программы могут быть с пользой применены в Камеруне. |
Cameroon is a country with more than 240 ethnic groups and a population of almost 18 million. |
В Камеруне проживает более 240 этнических групп и почти 18 млн. человек. |
According to CEDAW, marked cultural stereotypes, as well as customs and traditions discriminating against women, persisted in Cameroon. |
Согласно КЛДЖ, в Камеруне сохраняются прочные культурные стереотипы, а также дискриминирующие женщин обычаи и традиции. |
Serbia noted the system of education in Cameroon and inquired on the means the ministries cooperated and coordinated their actions. |
Сербия отметила достоинства системы образования в Камеруне и задала вопрос о том, каким образом министерства сотрудничают и координируют свои действия. |
It commended Cameroon for establishment of the National Commission, an essential oversight national machinery on human rights protection. |
Оно высоко оценило создание в Камеруне Национальной комиссии - необходимого национального механизма по надзору за соблюдением прав человека. |
He also gave radio and television interviews and wrote a number of newspaper articles on the human rights situation in Cameroon. |
Кроме того, он давал интервью на радио и телевидении и написал ряд газетных статей о положении в области прав человека в Камеруне. |
3.3 For the complainant, the human rights situation in Cameroon has further deteriorated during the past 10 years. |
З.З По мнению заявителя, положение в области прав человека в Камеруне за последние 10 лет ухудшилось. |
A standardized fistula module for inclusion in demographic and health surveys has been developed and used in Cameroon, Guinea and Guinea-Bissau. |
Стандартизированная модель по свищам, которая должна использоваться в контексте демографических и медицинских обследований, была разработана и применятся в Гвинее, Гвинее-Бисау и Камеруне. |
In total, it stated that 1.4 per cent of the population was mutilated in Cameroon. |
Она указала на то, что в общей сложности доля населения, подвергшегося КЖПО, составляет в Камеруне 1,4%. |
The main weaknesses identified in the Bolivia and Cameroon country programme evaluations are: |
Среди основных недостатков, выявленных в ходе оценок страновых программ в Боливии и Камеруне, были следующие: |
Implementing the Government decision to co-produce and distribute these supplements in Cameroon; |
претворение в жизнь решения правительства о совместном производстве и распространении этих пищевых добавок в Камеруне; |
In Cameroon and Ghana, most parents reported paying a fee towards teachers' salaries and school infrastructure. |
В Гане и Камеруне, по словам большинства родителей, им приходится вносить определенные суммы на цели выплаты заработной платы учителям и поддержания школьной инфраструктуры. |
The African Women's Association is a local non-governmental organization based in Cameroon that supports remote communities with projects focused on livelihoods, education and human rights. |
Ассоциация африканских женщин является местной неправительственной организацией, базирующейся в Камеруне, которая оказывает поддержку отдаленным общинам с помощью проектов, в рамках которых упор делается на жизнеобеспечении, образовании и правах человека. |
In Cameroon, UNODC provided training to prosecutors and police on special investigative techniques in money-laundering and smuggling of migrants cases. |
В Камеруне ЮНОДК организовало для прокуроров и сотрудников полиции профессиональную подготовку по специальным методам расследования дел, связанных с отмыванием денег и незаконным ввозом мигрантов. |
Another mechanism that can improve extension services for the rural poor is the promotion of rural producer organizations in northern Cameroon. |
Еще один механизм, способный улучшить предоставление агротехнических услуг в интересах сельской бедноты, был создан в северном Камеруне и направлен на поощрение организаций сельских производителей. |
According to UNHCR, more than 170,000 Central African nationals had found refuge in neighbouring countries, including Cameroon and Chad. |
По данным УВКБ, более 170000 граждан Центральноафриканской Республики нашли убежище в соседних странах, в том числе в Камеруне и Чаде. |
He wished to know more about military tribunals and the other exceptional jurisdictions that operated in Cameroon, including the State Security Court. |
Он хочет узнать больше о военных трибуналах и о других судах особой юрисдикции, имеющихся в Камеруне, включая и о суде по вопросам государственной безопасности. |