Migration projects are continuing, or have been launched, in Cameroon, Guinea, Madagascar, Nigeria and Central African Republic. |
В Гвинее, Камеруне, на Мадагаскаре, в Нигерии и Центральноафриканской Республике были начаты или продолжают осуществляться проекты по переходу к новой версии. |
Ms. Myakayaka-Manzini expressed concern at the coexistence of written and customary law in Cameroon, particularly since the two systems had almost equal powers in matters of marriage, filiation and succession. |
Г-жа Мьякаяка-Манзини выражает озабоченность по поводу существования как статутного, так и обычного права в Камеруне, особенно в связи с тем, что обе эти системы имеют практически равную значимость в таких вопросах, как брак, отношения родства и наследование. |
It was stated that most women entrepreneurs in Cameroon are working in traditional sectors such as food production, textiles and handicrafts. |
Было сообщено, что большинство женщин-предпринимателей в Камеруне работают в традиционных секторах, таких, как производство продовольствия, текстильная промышленность и кустарное производство. |
Ms. Abaka said that the political decentralization which had occurred in Cameroon was good for women, who were often more effective within their local communities. |
Г-жа Абака говорит, что политическая децентрализация, которая произошла в Камеруне, оказалась полезной для женщин, деятельность которых зачастую оказывается более эффективными в рамках их местных общин. |
The General Coordinator of RWEPA participated fully in the elaboration of Law No. 2003/006 of 21 April 2003 laying down safety regulations governing modern biotechnology in Cameroon. |
Генеральный координатор АСЖЗОС принимала активное участие в разработке закона Nº 2003/006 от 21 апреля 2003 года, в котором были сформулированы нормы техники безопасности при работе с современными биотехнологиями в Камеруне. |
Expected approval for an additional 13 million deworming tablets will benefit Afghanistan, Angola, Bangladesh, Cameroon, Ecuador, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Ожидаемое одобрение дополнительной поставки 13 млн. таблеток для дегельминтации позволит улучшить борьбу с этой проблемой в Анголе, Афганистане, Бангладеш, Замбии, Камеруне, Объединенной Республике Танзания, Уганде и Эквадоре. |
The two P-5 positions would provide legal advice in both languages, English and French, which are in use in Cameroon and Nigeria. |
Сотрудники, занимающие упомянутые две должности класса С-5, будут предоставлять консультации по правовым вопросам на английском и французском языках, которые используются в Камеруне и Нигерии. |
In Cameroon, the only requirement for meeting requests for judicial assistance in criminal investigations or criminal proceedings is transmission through the diplomatic channel. |
В Камеруне для рассмотрения просьб о предоставлении судебной помощи в проведении расследований или возбуждении уголовного преследования единственным требованием является представление таких просьб по дипломатическим каналам. |
As a follow-up, UNESCO, ILO and OHCHR jointly funded a human rights training workshop in Cameroon for forest-dwelling indigenous peoples in Central African countries. |
В рамках последующей деятельности ЮНЕСКО, ВОЗ и УВКПЧ совместно финансировали в Камеруне учебный семинар по вопросам прав человека для живущих в лесах коренных народов стран Центральной Африки. |
In 2002-2003, a number of country offices, including in Cameroon, Cape Verde, Mali, Mozambique, Nigeria and Senegal, established programme databases. |
В 2002 - 2003 годах ряд страновых отделений, в том числе в Кабо-Верде, Камеруне, Мали, Мозамбике, Нигерии и Сенегале, были созданы базы данных о программах. |
A mechanical engineering company in Cameroon has switched from the production of truck tanks and bodies to making barges, piping and steel plants. |
Так, машиностроительное предприятие в Камеруне, ранее производившее автоцистерны и кузова для грузовиков, сейчас выпускает баржи, трубы и оборудование для черной металлургии. |
With respect to disarmament, no special measures have been adopted by the Government since Cameroon does not have any arms manufacturing industry. |
Что касается разоружения, то, поскольку в Камеруне не имеется предприятий по производству оружия, у правительства страны не было необходимости принимать какие-либо меры, о которых идет речь в резолюции. |
Universities in Mozambique and South Africa would soon begin programmes as well, and similar efforts were under way in Cameroon, Egypt and Senegal. |
В скором времени к осуществлению своих программ приступят также университеты в Мозамбике и Южной Африке, и аналогичные усилия предпринимаются в Египте, Камеруне и Сенегале. |
In Cameroon, Rwanda and Zambia, social protection efforts have supported micro-credit schemes for people affected by HIV with a particular focus on women. |
В Замбии, Камеруне и Руанде усилия в сфере социальной защиты предпринимаются в целях поддержки систем микрокредитования, ориентированных на людей, зараженных ВИЧ, причем особое внимание уделяется женщинам. |
In Cameroon, high dropout rates leave generations of women without opportunity - with no basic literacy, math, or vocational skills, they are at high risk of extreme poverty. |
В Камеруне высокий уровень отсева из школ означает утрату возможностей для целых поколений женщин - не зная грамоты и основ математики и не имея профессиональных навыков, они рискуют оказаться среди тех, кто живет в крайней нищете. |
Soroptimists in Cameroon started an Adult Literacy Programme to cater for older women who were deprived of education, female dropouts, and street girls. |
В Камеруне сороптимистками была развернута Программа ликвидации неграмотности среди взрослых, рассчитанная на пожилых женщин, которые были лишены образования, девочек, оставивших школу, и девочек-беспризорниц. |
Two United Nations delegates present reported on pilot projects for retired persons conducted in Senegal and Cameroon in order to encourage the participants to emulate them. |
Двое делегатов от Организации Объединенных Наций, присутствовавших на конференции, ознакомили собравшихся с экспериментальными проектами в пользу людей старшего возраста, осуществляемыми в Сенегале или Камеруне, с тем чтобы призвать участников к повторению этой инициативы. |
Engineers Without Borders in Cameroon, for example, has brought together online volunteers to help explain complex techniques in user-friendly language accessible to local farmers. |
Так, например, в Камеруне организация «Инженеры без границ» мобилизовала онлайновых добровольцев с целью разъяснения принципа работы сложной техники на понятном для местных фермеров языке. |
He presented the experience of a poor rural community in Cameroon which introduced a financing scheme whereby every pregnant woman that comes to the health centre provides a CFA 100 fee independent of the health services provided. |
Он представил информацию об опыте бедных сельских общин в Камеруне, в которых была введена финансовая система, в соответствии с которой каждая беременная женщина, посещающая центр по охране здоровья, вносит плату в размере 100 франков КФА независимо от того, какие медицинские услуги ей предлагаются. |
It was important also to understand that a woman in Cameroon was protected all her life by four men: her father, brother, husband and son. |
Кроме того, следует четко понимать, что на протяжении своей жизни женщина в Камеруне находится под защитой четырех мужчин - своего отца, брата, мужа и сына. |
The Ministry of Justice's annual reports on human rights in Cameroon, published since 2005 in French and in English, contained detailed information on the prosecution and conviction of traditional chiefs. |
В ежегодных докладах Министерства юстиции о положении с правами человека в Камеруне, которые публикуются с 2005 года на французском и английском языках, приводятся многочисленные подробности о делах, возбужденных против племенных вождей, и о вынесенных по ним приговорах. |
He noted the high infant and child mortality rates in Cameroon reflected in data from 1991, 1998 and 2004, and wished to know the current situation. |
Он отмечает высокий уровень младенческой и детской смертности в Камеруне, что нашло отражение в данных за 1991,1998 и 2004 годы, и хотел бы узнать о нынешнем положении дел. |
While there might not be a single dominant ethnic group in Cameroon, there was evidence that certain groups were dominated by others. |
Хотя в Камеруне, возможно, и не существует какой-то одной доминирующей этнической группы, имеются свидетельства того, что некоторые группы доминируют над другими. |
In accordance with the victims-oriented approach enshrined in both documents, regional workshops on national plans of action were organized in Cameroon, Ethiopia and Togo. |
В соответствии с закрепленным в обоих документах подходом, заключающимся в учете интересов жертв, в Камеруне, Эфиопии и Того были организованы региональные рабочие совещания по вопросам национальных планов действий. |
The reference manual's assessment methodologies and tools will be applied in six pilot countries: Cameroon, Jamaica, Madagascar, Mauritius, Papua New Guinea and Uganda. |
Методика оценки и инструменты, предложенные в справочном руководстве, будут в порядке эксперимента применяться в шести странах: Камеруне, Маврикии, Мадагаскаре, Папуа - Новой Гвинее, Уганде и Ямайке. |