And the centerline of the mall goes out. Burnham had designed a railroad station that was never built, and so we followed. |
И здесь проходит центральная аллея. Бернем спроектировал железнодорожную станцию, которую так и не построили, и мы последовали его идее. Sohio здесь на главной оси, и мы следовали той же оси, здесь как бы ворота. |
The first thing that happened was that people built many more Bionicles - eleven in the meaningful condition, versus seven in the Sisyphus condition. |
Во-первых, люди построили намного больше - они построили 11 против семи, значимые условия против сизифовых. |
We made us cities and towns and thought we had beat the jungle back, not knowing we had built the jungle in. |
Мы построили себе большие города и решили, что отодвинули джунгли прочь,... но мы не подумали, что построили новый вид джунглей. |
Firstly, in about the 13th century, the Danes, who had conquered Northern Estonia (see Danish Estonia) built a wooden border stronghold at the crossing of the Narva River and the old road. |
В XIII веке завоевавшие Северную Эстонию датчане построили деревянные укрепления на месте пересечения реки Нарвы со «старой дорогой». |
By the end of May, the army had built bridges across the Chickahominy and was facing Richmond, straddling the river, with one third of the Army south of the river, two thirds north. |
К концу мая северяне построили мосты на Чикахомини и перешли реку, преместив треть армии на южный берег. |
And I'm given a horse and we go get the lambs and we take them to a pen that we built, and we go about the business of animal husbandry. |
Мне дали лошадь и мы поехали собирать ягнят в загон, который мы построили, и мы начинаем заниматься холощением ягнят. |
And we didn't like that, so we actually, in maybe a couple of weeks, we built these little enclosures that enclosed the projectors, and so we can leave them on all the time and they're completely silent. |
Нам это тоже не нравилось, и поэтому мы за пару недель построили эти небольшие кабины, в которых находятся проекторы. Нам нет надобности их выключать, и они полностью бесшумны. |
But our people had to do some 5,000 different mixes to get this right, to hit our targets. And they worked absolutely very, very, very hard. So then we went forward and built our production line in China. |
Нашей команде пришлось перепробовать больше пяти тысяч разных смесей чтобы добиться требуемого результата И они работали очень и очень усердно После этого мы построили наше поточное производство в Китае. |
So now we add in the final construction energy, we add it all up, and we've built a house for less than half of the typical embodied energy for building a house like this. |
Итак, добавляем энергозатраты завершающего этапа, суммируем всё, и мы построили дом, затратив меньше половины объёма энергии, обычно требуемой для постройки типового дома. |
In the second half of 1252 crusaders of the Livonian order have built wooden stronghold in the Curonian lands (where Dane and Memel rivers flow together) and gave the power to rule it to the friendly Teutonic order. |
Во второй половине 1252 года рыцари - крестоносцы Ливонского ордена построили на землях куршей, в месте слияния рек Данге и Мемеля, деревянную крепость и передали ее в управление дружественному Тевтонскому ордену. |
This operation was sold to the Counts of Thurn-Valsassina from nearby Bleiburg in 1624, who built a new ironworking operation on the Meža River at Mušenik to the north of the town in the 18th century. |
Это производство было продана графам Турн-Валсассина из расположенного рядом Блайбурга в 1624 году, которые построили ещё один литейный комплекс на реке Меже в Мушенике к северу от Чрны в XVIII веке. |
The Romans occupied the whole of the area now known as Wales, where they built Roman roads and castra, mined gold at Luentinum and conducted commerce, but their interest in the area was limited because of the difficult geography and shortage of flat agricultural land. |
Римляне заняли весь Уэльс, где они построили дороги, крепости, добывали золото на Лунтиуме и торговали, но их интерес этим регионом был ограничен из-за сложных климатических условий и дефицита сельскохозяйственных земель. |
Historians believe that the Greek name of the town originates from the Phoenician word, bater, which means to cut and it refers to the maritime wall that the Phoenicians built in the sea to protect them from tidal waves. |
Историки считают, что греческое название города происходит от финикийского слова Bater, что означает «резать», которое относится к волнорезам, которые построили финикийцы, чтобы защитить город от приливных волн. |
Saint Anne and Saint Joachim, had lived in Zippori. The Crusaders built a church in memory of Saint Anne at Zippori. |
На месте предполагаемого дома Иоахима и Анны, на месте византийского храма, крестоносцы построили церковь. |
And so once we've built the space, the question of the history of introspection, or of the history of any concept which before could seem abstract and somehow vague, becomes concrete - becomes amenable to quantitative science. |
Итак, когда мы построили это пространство, вопросы, касающиеся истории интроспекции или истории любого другого понятия, казавшиеся раньше абстрактными и беспредметными, стали конкретными и подвластными количественному анализу. |
A castle was built, overlooking the north bank, at equal distance from Lescar, seat of the bishops, and from Morlaàs, capital of the Viscounts of Béarn. |
На северном берегу реки построили замок, на равном удалении от селения Лескар, где находилась кафедра епископов, и от Морлааса, в то время столицы виконтов Беарна. |
Actually, it was, it was built in 1905, and the same family had it forever, but they lost all their money during the war, and then there was a fire and... |
Дом построили в 1905-м, в нём долго жила одна и та же семья, но во время войны она разорилась. |
Settlers from the nearby Raheel settlement built a road 4 kilometres long and uprooted dozens of olive trees, whereas settlers from the "Ilia" settlement built another road to the east of the village. |
Поселенцы из расположенного поблизости поселения Рахил построили дорогу протяженностью 4 км и выкорчевали десятки оливковых деревьев, в то время как поселенцы из поселения "Илия" построили еще одну дорогу к востоку от деревни. |
The French built a church in the Abenaki village of Norridgewock in Madison, Maine on the Kennebec River, maintained a mission at Penobscot on the Penobscot River, and built a church in the Maliseet village of Meductic on the Saint John River. |
Между тем французы построили церкви в деревне абенаков Норриджвок в Мэдисоне, Мэн, на реке Кеннебек, и в деревне малеситов на реке Сент-Джон, а также учредили католическую миссию у пенобскотов. |
In 1862 the Russia's first metal ship, armoured gunboat "Opyt" was built there, and in 1863 there was launched the lead monitor "Latnik" the first ship of a series of that class vessels. |
В начале ХХ века на Балтийском заводе построили линейные корабли "Петропавловск" ("Марат") и "Севастополь" ("Парижская коммуна") - первые российские дредноуты. |
As Valga became the centre of the kreis, St John's Church was founded and also the building of kreis institutions was built in 1783-1786 (later it became a prison). |
В связи с преобразованием города Валга в город-крейс возвели Яановскую церковь, в 1783-1786 гг. построили здание учреждений крейса (позднее - тюрьма). |
In 1841, Sutter and his men built a fortress at the confluence of the Sacramento and American Rivers and the Mexican government granted him almost 50,000 acres (200 km2) of land surrounding the two rivers. |
В 1841 году Джон Саттер и его люди построили форт в месте впадения в Сакраменто реки Американ-Ривер; Саттеру также были предоставлены 50000 акров земли, примыкающие к обеим рекам. |
With the creation of the city, Verniy Park became a place of rest for the townspeople: here they set up buffet and kitchens, built dance floors, gazebos, installed a yurt for billiards and tables for games. |
С созданием города Верного парк стал местом отдыха горожан: здесь оборудовали буфет и кухни, построили танцевальную площадку, беседки, установили юрту для бильярда и столики для игр, благоустроили аллеи. |
He lives at the North Pole in the Ice Castle and is served by loyal North Pole natives, the Yetis (who built the castle and workshop) and the Christmas Elves. |
Он живёт на Северном полюсе, в Замке Льда, и обслуживается местными жителями - йети, которые построили замок и мастерскую. |
After the Anglo-Normans taking of Dublin in 1171, many of the city's Norse inhabitants left the old city, which was on the south side of the river Liffey and built their own settlement on the north side, known as Ostmantown or "Oxmantown". |
После англо-нормандского вторжения многие из скандинавских потомков жителей города покинули старый город, который был на южной стороне реки Лиффи и построили своё собственное укрепление на северной стороне, известной как Остмантаун или Оксмантаун. |