| They donated land where we built the girls' school. | Они выделили землю, где мы построили школу для девочек, которая теперь у нас есть. |
| Duncan and Ewan built many castles to defend their territory. | Дункан и Юэн Макдугалл построили много замков для защиты своих земель от викингов и от других шотландских кланов. |
| We built a basic website and Airbed and Breakfast was born. | Мы построили примитивный сайт, так родился «Надувной матрац и завтрак». |
| We built Notre-Dame de Paris, we built Chartres. | Мы построили Нотр -Дам де Пари, мы построили Шартр, мы покрыли землю церквями и приходами. |
| It was built by 12 Barefoot architects who can't read and write, built on $1.50 a sq. ft. | Его построили 12 босоногих архитекторов которые не умели ни читать, ни писать. |
| The anti-fascist groups built roadblocks in an attempt to prevent the march from taking place. | Антифашистские группы построили заграждения, чтобы предотвратить марш. |
| Your lack of discipline has risked everything that we have built. | Твоя недисциплинированность поставила под угрозу всё что мы построили. |
| And so we built some very sophisticated radio antennas justfor probing both walls and searching for an air gap. | Мы построили несколько очень сложных радиоантенн дляисследования стен и поиска воздушного зазора. |
| In fact, the Austrians first built this track but then it was destroyed. | Построили этудорогу австрийцы, но она была разрушена. |
| Well, let's go see if it's been built yet. | Посмотрим, может, его уже построили. |
| This is primary assistance in health that we built inside a favela, again, with high quality. | Вот отделение первой медицинской помощи, которое мы построили в фавеле. |
| That train set is too complex to have been built by Mr. Fielder's children. | Эту железную дорогу явно построили не дети мистера Филдера. |
| They built themselves a sort of bio-mechanical armour for protection. | Они построили для защиты биомеханическую броню. |
| Here's the underbelly of this solar canopy which we built to show the technology. | Это днище солнечного купола, который мы построили для демонстрации процесса. |
| We have built a beautiful and prosperous Astana on the wide steppe of Sary-Arka. | Мы построили прекрасную, процветающую Астану в бескрайних степях Сары-Арки. |
| Well, Plankton and I built a time machine out of an old photo booth and then we added... | Мы с Планктоном построили из фотобудки машину времени и... |
| They built a machine that travelled across hundreds of square miles, hoovering up insects and small mammals. | Они построили машину, которая проходила сотни миль, засасывая насекомых и мелких млекопитающих. |
| When this country was the United States of America... slaves built this capitol. | "Новое тысячелетие" Когда эта страна была Соединёнными Штатами Америки... рабы построили Капитолий. |
| So the Ancients built the facility here in order to tap into all that geothermal energy. | То есть Древние построили этот комплекс здесь, чтобы заполучить всю эту геотермическую энергию. |
| This year, we did foundation pits and building sites, built roads and squares, dag ponds and ditches. | За эти годы мы создали котлованы, строительные площадки, построили дороги и площади, копали пруды и канавы. |
| Franciscan missionaries arrived in Antipolo in 1578, and built a small church on what is now Boso-Boso Church. | Францисканские миссионеры прибыли в Антиполо в 1578 году и построили здесь церковь в Босо-Босо. |
| Nadruvians built another castle at Velowe when the Knights reached their lands. | Надровы построили ещё один замок в Велуве когда рыцари стали захватывать их земли. |
| They built turpentine distilleries, established mercantile and hotel businesses to serve the needs of the railroad's customers and built a thriving dewberry farming and consignment operation. | Они построили скипидарные винокурни, создали торговый и гостиничный бизнес для удовлетворения потребностей клиентов железной дороги, а также построили процветающее ежевичные плантации. |
| In only 90 days we had built more emergency housing than we had built throughout our country's prior history. | Всего через 90 дней мы построили больше жилья для временного размещения, чем за всю предыдущую историю нашей страны. |
| We had built libraries and we had built neighborhoods, but we had never really connected the two with any sort of walkability. | Мы построили библиотеки и кварталы, но в действительности не соединили одно с другим какой-либо пешеходной зоной. |