He also praised Bradley's Solomon and the "fresh slant" of having the ark built by Silurians, rather than humans as previously seen in the programme. |
Также его похвалы удостоились образ Соломона, созданный Брэдли, и «новая теория» создания ковчега, согласно которой ковчег построили силурианцы, а не люди, как утверждалось в более ранних эпизодах. |
They renewed the old houses, built several outhouses, freshly rearranged the pools and water channel system, reconstructed former old park. |
Они обновили бывший здесь старинный дворец, построили несколько новых хозяйственных построек, заново преобразовали систему прудов и водных каналов, реконструировали бывший старый парк. |
The Wrights scrapped the battered and much-repaired aircraft, but saved the engine, and in 1905 built a new airplane, the Flyer III. |
Братья Райт разобрали часто разбивавшийся и ремонтированный самолёт, но сохранили двигатель, и в 1905 году построили новый «Флайер-III», в котором были сделаны важные усовершенствования. |
Ackbar is from the planet Mon Calamari, a world almost entirely covered by water, where his species built giant floating cities. |
Акбар происходил с планеты Мон Каламари(также известной как Дака), в мире, почти целиком покрытом водой, где представители его расы построили гигантский плавучий город. |
During the Crimean War, French forces were stationed here and built one of the three historic lighthouses of Istanbul still in use. |
Во время Крымской войны, здесь были размещены французские силы, которые построили один из трёх исторических маяков в Константинополе; маяк до сих пор работает. |
So I designed a small modular floating platform, based on the techniques of local fishermen, how they built their lobster and fish farms. |
Мы объединились с местными жителями и построили из собственных вторичных материалов вот эту фантастическую плавающую платформу, которая плавно двигалась в океане, когда мы смотрели фильмы из фонда Британского института кино. |
We built the bright new reception hall that made people, Tirana citizens, think they had traveled abroad when they entered to make their requests. |
Мы построили новый яркий вестибюль, который заставлял людей, горожан Тираны, думать, что они оказались в другой стране, когда они входили туда со своими просьбами и вопросами. |
We built shut the hippies up. |
Мы его построили, чтобы пустить всем пыль в глаза! |
Most of the evicted persons were accommodated by their relatives and neighbours; some of them built new houses on the same place as where the old ones had been demolished. |
Большинство из выселенных лиц разместились у своих родственников и соседей; некоторые из них построили новые жилища на месте снесенных домов. |
So, to make the point, these guys had actually built their boat out of plastic trash, 15,000 empty water bottles latched together into two pontoons. |
Возвращаясь к вышесказанному, эти люди построили свою лодку из пластикового мусора, связав 15000 пустых бутылок в два понтона. |
No, the people who built this place didn't inflict their vanity on those who came after them the way Baelor did with that great gilded monstrosity up there. |
Люди, что построили ее, не навязывали свое тщеславие потомкам, в отличие от Бейелора с его золоченой нелепостью. |
He is said to have meditated in one of the two caves around which the gompa is built and the monastery is dedicated to him. |
Говорят, он медитировал у одной из двух пещер вокруг которой потом построили Гомпу. |
In summary, it is an ideal natural location to control the passage and the arrivals from the Pyrenees, and a small monitoring station was built around the year 1000, a fort surrounded by a simple palisade. |
Таким образом, это место идеально подходило для контроля за переходящими Пиренеи, и к 1000 году здесь построили небольшой наблюдательный пост, ограждённый простой изгородью. |
We built our own arm at the Rehab Institute of Chicago where we've added some wrist flexion and shoulder joints to get up to six motors, or six degrees of freedom. |
Мы построили собственную руку в Чикагском Институте Реабилитации, добавив изгиб запястья и плечевой сустав, и добились 6 степеней подвижности. |
During the period of 5-11 December, the student demonstrators also built a temporary mausoleum for Thant on the grounds of the RUSU and gave anti-government speeches. |
С 5 по 11 декабря 1974 года студенты построили временный мавзолей и проводили там антигосударственные митинги. |
In the early 13th century, Bishop Albert and the Teutonic knights destroyed the village while conquering Metsepole, and built a castle, around which formed the new city, Lemsahl. |
В начале XIII века тевтонские рыцари разрушили его, а затем построили замок, вокруг которого возник новый город, Лемзал. |
With few troops to support them, the settlers quickly built a laager in the centre of Bulawayo on their own and mounted patrols under such figures as Burnham, Robert Baden-Powell, and Frederick Selous. |
При поддержке нескольких отрядов поселенцы построили лагерь в центре Булавайо и создали дозоры под командованием Бёрнхема, Роберта Баден-Пауэлла и Фредерика Кортни Селуса. |
Though, in fact, he established himself in a very old courthouse that had been built as early as 1585 in place of the house of the Bishop of Lescar. |
Фактически парламент расположился в прежнем дворце правосудия, который построили в 1585 году на месте дома епископа де Лескар. |
By the end of the war, the United States had built 14,612 gliders of all types and had trained over 6,000 glider pilots. |
К концу войны США подготовили более 6000 пилотов и построили более 14000 военных планеров. |
So, to make the point, these guys had actually built their boat out of plastic trash, 15,000 empty water bottles latched together into two pontoons. |
Возвращаясь к вышесказанному, эти люди построили свою лодку из пластикового мусора, связав 15000 пустых бутылок в два понтона. |
The U.S. and Royal Navy also built a powerful naval-air component based on aircraft carriers, as did Japan; these played the central role in the war at sea. |
Великобритания и США также построили мощный военно-воздушный флот на основе авианосцев, играющих центральную роль в войне на море. |
We built our own arm at the Rehab Institute of Chicago where we've added some wrist flexion and shoulder joints to get up to six motors, or six degrees of freedom. |
Мы построили собственную руку в Чикагском Институте Реабилитации, добавив изгиб запястья и плечевой сустав, и добились 6 степеней подвижности. |
I mean now we're hoping we start to see it; they've already built City Hall, attracted two hotels. I could imagine beautiful housing going up along there without tearing down another tree. |
Я имею в виду, мы сейчас надеемся, что мы начнём это видеть; они уже построили здание мэрии, привлекли двух гостиничных операторов. |
So what struck us was that these were communities that the people who lived there had built with their own hands, without a master plan and like a giant work in progress. |
Мы были поражены тем, что люди, живущие в этих сообществах, построили их собственными руками без какого-либо плана, словно гигантский муравейник. |
The people who built this city knew they had a force field capable of holding back anything mother nature, or, for that matter, the Wraith could throw at them. |
Люди, которые построили этот город, знали, что они имеют достаточную силу для сдерживания капризов матушки-природы, иначе, скажем, Рейфы могли бы уничтожить их. |