And so we built telescopes that were able to extend our senses beyond the horizon and showed us a universe that's billions of years old and contains trillions of stars and galaxies. |
И мы построили телескопы, благодаря которым границы нашего восприятия простерлись далеко за горизонт, показав нам вселенную, возрастом в миллиарды лет, содержащую триллионы звезд и галактик. |
When you think about stuff that people have built that's popular - JH: CBGB's has to close eventually, you know. That's the rule. |
Когда задумываешься о предметах, которые люди построили Дж. Х.: Музыкальный клуб был вынужден закрыться. Это правило. |
So they built the blade of light, and it's a very thin ribbon of steel, the world's - probably the flattest and thinnest suspension bridge there is, with cables that are out on the side. |
Итак, они построили лезвие света - очень тонкую стальную ленту, возможно, самый тонкий и плоский в мире подвесной мост, где тросы проходят по сторонам снаружи моста. |
For a start, one has to curate a zillion different sources of facts and data, and we built quite a pipeline of Mathematica automation and human domain experts for doing this. |
Для начала, необходимо просеять несметное множество различных источников, фактов и цифр; с этой целью мы построили целый конвейер из программ в Mathematica и групп специалистов разных областей. |
Super-Kamiokande was built in Gifu Prefecture, 1,000 meters under the ground in the abandoned Kamioka mine, where zinc and other minerals were extracted until 2001. |
Супер-Камиокандэ построили в префектуре Гифу на глубине 1000 метров под землёй в заброшенном руднике, где до 2001г. добывали цинк и другие полезные ископаемые. |
Instead of the ruined capital a new capital of Guatemala was built and the only part of the antique capital is left in the name La Antigua. |
Вместо разрушенной столицы построили новый город Гватемала, а от древней столицы осталась только часть названия Ла-Антигуа. |
In 328, the Romans built a bridge between Sucidava and Oescus (near Gigen) which indicates that there was a significant trade with the peoples north of the Danube. |
В 328 году римляне построили мост между Суцидавой и Эском (близ Гигена), по которому шла активная торговля с народами к северу от Дуная. |
Later, the Avengers built a new headquarters on the site of the Mansion and resided there until it was destroyed by the Gatherers, a team of alternate universe Avengers. |
Позже Мстители построили новую штаб-квартиру на месте Особняка и проживали там до тех пор, пока она не была уничтожена Сборщиками, группой Мстителей из альтернативной вселенной. |
The VOC, and later, the Dutch East Indies government, established tobacco plantations in the region and built roads and railroads, making Semarang an important colonial trading centre. |
Ост-Индская компания, а позднее и правительство Голландской Ост-Индии создали в Семаранге табачные плантации, построили дороги и железную дорогу, что сделало Семаранг важным торговым центром колонии. |
Using a methodological approach and concentrating on the controllability of the aircraft, the brothers built and tested a series of kite and glider designs from 1900 to 1902 before attempting to build a powered design. |
Следуя принципу Лилиенталя прыжка перед полётом, братья построили и испытали ряд бумажных змеев и планёров с 1900 по 1902 год до того, как построить аппарат с двигателем. |
As head of the Experimental Works, Low was given about 30 picked men, including jewellers, carpenters and aircraftsmen in order to get the pilotless plane built as quickly as possible. |
Как глава экспериментальной работы, Лоу получил в подчинённые около 30 отобранных людей, рабочих разных направлений, плотников, авиастроителей чтобы беспилотный самолет построили как можно быстрее. |
In the 1870-1873 between the cities of Rivne and Kovel a railway track was laid, and 7 km from the village Kivertsi (now Prylutske) was built a station with the same name. |
В 1870-1873 гг. между городами Ровно и Ковель проложили железнодорожную колею, а в 7 км от села Киверцы (теперь Прилуцкое) построили станцию с одноимённым названием. |
In 1990 the first prototype of a container body was built - ambulant trade body on the chassis of ZUK van. |
В 1990 построили прототип контейнерного кузова - застройка для потребностей уличной продажи на основании кузова грузовика Жук. |
That's the building that was torn down, and the Al-Mirad mosque was built in its place. |
Это здание, которое снесли и на его месте построили мечеть Аль-Мирад. |
The chalk downland of the South Downs and southern edges of Salisbury Plain were settled in the neolithic, and these settlers built hill forts such as Winklebury and may have farmed the valleys of Hampshire. |
На меловых холмах Саут-Даунс и южной оконечности равнины Сейлсбери-плейн поселения появились ещё в неолите, живущие здесь люди построили городища вроде Винклебери и, вероятно, начали возделывать долины Хэмпшира. |
    A ski lift was built on its south-eastern slopes in 1943. It was the first ski lift in the High Tatras at all and the second in Slovakia. |
    На его юго-восточных склонах в 1943 году построили буксировочную канатную дорогу - первую в Высоких Татрах и вторую в Словакии. |
We have built a number of brick houses and adopted diffirent technologies. Thus, we are not afraid to face the needs of the most demanding customer. |
Мы построили много кирпичных домов, овладели различными технологиями, поэтому для нас не составляет никакого труда воплотить в жизнь пожелания самого требовательного клиента. |
Then came the Appiani lords and Cosimo de' Medici who built his Cosmopoli (today the little town of Portoferraio) on the ruins of the ancient Roman Fabrica, adding massive defensive walls which saved the inhabitants from incursions by maurading pirates. |
Позже островом владели семьи Аппиани и Козимо де Медичи, которые построили на руинах древнеримских сооружений Cosmopoli (сегодня небольшой город Portoferraio), окружив его массивные крепостными стенами, защищающими жителей от грабительских набегов пиратов. |
St Johnstone chairman Geoff Brown justified the proposal on the grounds that comparable clubs, such as Inverness and St Mirren, have since built grounds with smaller capacities. |
Председатель клуба Джефф Браун оправдывал это тем, что сравнимые клубы, такие как «Инвернесс» и «Сент-Миррен», построили стадионы с меньшей вместимостью. |
With my team, we built a farm inside of the media lab, a place historically known not for anything about biology but everything about digital life. |
Мы с моей командой построили ферму в медиа-лаборатории - месте, которое ничего общего раньше не имело с биологией, а только с цифровыми данными. |
Cadogan's force built 5 additional pontoon bridges to allow Marlborough to get his 80,000-strong army across the river, until French foragers discovered the allied presence around 09:00 AM. |
Силы Кэдогана построили 5 дополнительных понтонных мостов, и стотысячная армия Мальборо пересекла реку прежде, чем в 9 утра французские фуражиры обнаружили её присутствие. |
They purchased 40 acres (0.16 km2) and built a compound-which they referred to as the "Earth ship"-using tires and lumber; Applewhite hoped to establish a monastery. |
Они купили 40 акров (0,16 км²) и из шин и пиломатериалов построили здание, которое называли «Земной корабль» (англ. Earth ship). |
These speculative findings led them to allege that the Knights Templar had built the churches on Bornholm in a specific pattern, to be used as a series of medieval astronomical observatories. |
В дальнейшем оба пришли к выводу, что тамплиеры построили на Борнхольме церкви по особой схеме, для того, чтобы использовать их как астрономические обсерватории. |
Three mechanical engineering students from San Jose State University; Daniel Mekis, Dennis Schaaf and Andrew Merovich, designed and built a bike that runs on compressed air. |
Трое студентов инженеры-механики из Университета штата Сан-Хосе; Даниэль Мекис, Деннис Шааф и Эндрю Мирович, спроектировали и построили велосипед, который работает на сжатом воздухе. |
With advanced technology and international view, 80% of our products were exported to oversea markets which we have built long-term stable relationship with foreign customers from more than 40 countries & areas. |
С передовой технологией и международным представлением, 80 наших продуктовэкспортировались на внешние рынки, мы построили долгосрочные, устойчивые отношения с клиентами больше чем в 40 странах мира. |