Peter was faced with both those things and almost succeeded. |
Питер столкнулся с обоими и ему почти удалось. |
I performed this hand sign to both of them. |
Я проделала этот жест перед ними обоими. |
The Mechanism will coexist with both Tribunals during the biennium 2012-2013 and share resources, provide mutual support and coordinate beneficially. |
Механизм будет сосуществовать с обоими трибуналами в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, пользоваться совместно с ними общими ресурсами и обеспечивать взаимную поддержку и координацию. |
Frente Polisario strongly disagreed with both statements and posited the illegality of unsustainable exploitation of the resources of a non-self-governing territory. |
Представители Фронта ПОЛИСАРИО выразили резкое несогласие с обоими заявлениями и указали, что нерациональная эксплуатация ресурсов несамоуправляющейся территории является незаконной. |
The Governments of Georgia and Mexico have extended invitations to visit and the Special Rapporteur is engaged with both States regarding dates. |
Приглашения Специальному докладчику направили правительства Грузии и Мексики, и Специальный докладчик ведет с обоими государствами переговоры по вопросу о датах. |
The joint membership of the General Assembly and the Commission recognize the need for strengthening the links between both bodies. |
Члены, входящие в состав как Генеральной Ассамблеи, так и Комиссии, признают необходимость укрепления связей между обоими органами. |
He acknowledges the efforts made by both States to settle pending issues and normalize relations according to the Pyongyang Declaration. |
Он отмечает усилия, приложенные обоими государствами в целях урегулирования остающихся вопросов и нормализации отношений согласно Пхеньянской декларации. |
In April, I held bilateral meetings with both leaders and expressed encouragement over their continued commitment to the process. |
В апреле я провел двусторонние встречи с обоими лидерами и высказался за сохранение ими своей приверженности этому процессу. |
Rogatory letters were issued in both cases and investigators were deployed to the field. |
В связи с обоими делами были изданы судебные поручения и следователи были развернуты на местах. |
Since 2004, the Commission has regularly been informed by the Secretariat on the progress of work on both digests. |
Начиная с 2004 года Секретариат регулярно информирует Комиссию о ходе работы над обоими сборниками. |
We strongly agree on both points. |
Мы твердо согласны с обоими тезисами. |
Article 12 of the same law stipulates that parental authority is exercised jointly by both parents. |
В статье 12 того же закона предусматривается, что родительские права осуществляются совместно обоими супругами. |
It urged Albania to set up a system to facilitate relations between the child and both parents after divorce. |
Он настоятельно призвал Албанию создать систему содействия поддержанию отношений между ребенком и обоими родителями после их развода. |
Holiday periods had been split between both parents. |
Время отпусков было распределено между обоими родителями. |
They have assumed responsibility over issues related to the enforcement of sentences handed down by both Tribunals. |
Они приступили к выполнению функций, связанных с приведением в исполнение приговоров, вынесенных обоими трибуналами. |
The INSS manages both branches, whereas the civil service deals solely with pensions for established civil servants. |
НИСО занимается обоими направлениями, а государственная служба занимается только пенсионным обеспечением государственных служащих, обладающих неполным статусом. |
For recruitment by private enterprises, fluency in both official languages is always seen as an asset. |
При приеме на работу в частном секторе владение обоими государственными языками рассматривается, как дополнительное преимущество. |
It is contrary to those interests if the law automatically gives parental responsibilities to either or both parents. |
Наличие законодательных норм, автоматически закрепляющих родительские обязанности за кем-то из родителей или за ними обоими, противоречит указанным интересам. |
The Panel has recently established contact and an understanding of cooperation with both individuals and with the Committee. |
Группа недавно установила контакты и договорилась о сотрудничестве с обоими упомянутыми должностными лицами и Комитетом по возвращению активов. |
The guidance document was prepared by both ministries with the support of OHCHR consultant experts. |
Данный руководящий документ был подготовлен совместно обоими министерствами при поддержке консультирующих экспертов УВКПЧ. |
What is new is the possibility to use parental leave in parts, simultaneously for both parents and interchangeably. |
Новшеством является возможность использования отпуска по уходу за ребенком частями, одновременно обоими родителями или попеременно. |
They run Castor, too, both projects. |
Они управляют и Кастором. Обоими проектами. |
I don't think he was expecting to fight both of us. |
Думаю, он не ожидал, что придется сражаться с нами обоими. |
The fact that I do business with both of these white men makes me responsible. |
Один тот факт, что я веду дела с ними обоими, делает меня ответственным. |
I'm saying I can't see him for both of them. |
Хочу только сказать, что не могу связать его с обоими случаями. |