c) Authorizing any action that requires specific approval of one or both courts; or |
с) разрешение любых действий, требующих конкретного одобрения одним или обоими судами; или |
Problems may arise if the father is at home but decision-making is not shared by both parents, as is often the case. |
Проблемы могут возникать в тех случаях, когда отец живет в доме, однако решения, как это на практике часто и бывает, принимаются не обоими родителями совместно. |
It would appear that the development costs of both alternatives are about the same and they can be recovered quite quickly, in a year or two. |
Как представляется, расходы, связанные с обоими альтернативными вариантами разработки приложения, являются приблизительно одинаковыми, и они могут быть возмещены достаточно быстро - в течение года или двух лет. |
Article 10 encourages measures to promote family reunification, as well as regular contact between the child and both parents in the event of separation. |
Статья 10 побуждает к принятию мер по поощрению воссоединения семей, а также регулярных контактов между ребенком и обоими родителями в случае их раздельного проживания. |
You were using blanks so no one got hurt, but that's exactly what's about to happen out there for both of you. |
Ты стрелял холостыми, так что никто не пострадал, но именно это произойдет там с вами обоими. |
Some participants observed that the separation of children from one or both parents as a result of migration could have detrimental effects on their social and emotional development. |
Некоторые участники отмечали, что разлучение ребенка с одним или обоими родителями в результате миграции может крайне негативно сказываться на его социальном и эмоциональном развитии. |
It is high time to end this dispute and tackle both tasks with the urgency they demand. |
Пришла пора прекратить этот несерьезный, безответственный спор и заняться ими обоими с той настойчивостью, которой они требуют. |
Articles 9 to 11 of the Convention on the Rights of the Child stipulate that all children have the right to maintain regular personal relations with both parents. |
Статьи 9-11 Конвенции о правах ребенка предусматривают, что все дети имеют право поддерживать на регулярной основе личные отношения с обоими родителями. |
The Ariston Hotel is just 300 metres from the main station and is well connected to the entire city centre and both international airports. |
Отель Ariston находится в 300 метрах от центрального вокзала. Налажено хорошее транспортное сообщение между отелем и всеми районами горда, а также обоими аэропортами. |
Because third stream draws on classical as much as jazz, it is usually required that composers and performers be proficient in both genres. |
Поскольку третий поток опирается как на классику, так и на джаз, как правило, требуется, чтобы композиторы и исполнители владели обоими жанрами. |
This study noted that while the preschool staff knew both languages, they spoke English to the children most of the time. |
Было отмечено, что хотя работники владели обоими языками, бо́льшую часть времени они говорили с детьми на английском. |
The Z80 processor is primarily used to control both sound chips to produce stereo music and sound effects. |
Процессор Z80 использовался в основном для управления обоими звуковыми устройствами, обеспечивая воспроизведение стереофонической музыки и звуковых эффектов. |
With both VBs in the same IDE, it should be possible to extend the development environment to provide a high degree of interoperation between them. |
С обоими VB в той же самой IDE будет возможно расширить условия разработки, чтобы обеспечить высокую степень совместимости между ними. |
For me, that shoot was the truth about how things were between us both, and I felt good doing it. |
По-моему, эта съёмка правдиво отразила то, что было между нами обоими, и я чувствовала себя хорошо, участвуя в ней. |
Such coordination must be guided by the Terms of Reference, adopted between both fora in 1994; |
В ходе такой координации необходимо руководствоваться Кругом ведения, принятым обоими форумами в 1994 году; |
You can't do it with both hands? |
Т ы делаешь это обоими руками? |
I must apologize to both of you for ruining the whole weekend! |
Я должна извиниться перед вами обоими за испорченный уикенд |
I fought them both off until I could get Gunter's gun, and I used it against them. |
Я боролась с обоими, пока не перехватила оружие Гюнтера, и применила его. |
Lovato stated: I've worked closely with both Nick and Phil for years and we share the same point of view when it comes to making music. |
Ловато сказала: «Я близко работаю с обоими на протяжении нескольких лет и у нас одинаковый взгляд на создание музыки. |
If not, I'm going to come after the both of you. |
Если денег не будет, я приду за вами обоими. |
In 2010, the maintainers of Savannah and GNA! overlapped and worked as a network administrator for both. |
В 2010 году у Savannah и Gna! был частично общий персонал, который работал над обоими проектами. |
There's only one thing wrong... with both of us. |
Что-то не так,... с нами обоими. |
Using the Options menu you can configure whether you want to send an email, a news article or both. |
С помощью пункта меню Настройки вы можете указать если хотите отправлять статью по электронной посте, в телеконференцию либо обоими способами. |
The project was originally led by Chuck Mead, an Xfce developer, operating both projects under the Foo-Projects banner. |
Первоначально проект возглавлял Чак Мед, разработчик Xfce, который работал с обоими проектами Foo-Projects. |
Under adverse conditions where both front wheels lose traction, the Haldex clutch can lock at 100% clamping force. |
В сложных условиях при потере сцепления обоими передними колесами муфта Haldex может блокироваться со 100%-м усилием сжатия. |