| Ms. Wedgwood expressed agreement with both Sir Nigel's suggestions; however, she wished to raise two other points. | Г-жа Веджвуд соглашается с обоими предложениями сэра Найджела; однако она хотела бы затронуть два других вопроса. |
| I welcome, however, the various proposals made by both leaders containing confidence-building measures. | Вместе с тем я приветствую широкий круг представленных обоими лидерами предложений, в которых излагаются меры по укреплению доверия. |
| Nevertheless, both secretariats were consulted in the preparation of the present document and those consultations will continue. | Тем не менее, при подготовке настоящего документа с обоими секретариатами были проведены консультации и такие консультации будут продолжены. |
| It is crucial at this point that States give both Tribunals their unreserved support. | На данном этапе крайне важно, чтобы государства безоговорочно сотрудничали с обоими Трибуналами. |
| The cooperation received from both States has once again been satisfactory. | Уровень сотрудничества, обеспеченный обоими государствами, как и ранее, был удовлетворительным. |
| It should be noted that Bosnia and Herzegovina continues to have minor but unresolved border issues with both of its neighbours. | Следует отметить, что у Боснии и Герцеговины по-прежнему не урегулированы некоторые небольшие пограничные проблемы с обоими ее соседями. |
| We fully agree and we appeal to all States to demonstrate their full cooperation with both Tribunals. | Мы полностью с этим согласны и призываем все государства обеспечить полноценное сотрудничество с обоими трибуналами. |
| These further agreements provide for both Governments to approve matters relating to development. | Эти дополнительные соглашения предусматривают одобрение обоими правительствами вопросов, связанных с освоением. |
| He's been obsessed with both Red John and Marley Sparrow. | Они одержим обоими: и Красным Джоном, и Марли Спэрроу. |
| You thought us both finished, when you left him for dead. | Бросив его умирать, ты думал что покончено с нами обоими. |
| I definitely heard that in both ears, my dear. | Я определенно слышал это обоими ушами, моя дорогая. |
| I would need to meet them both, preferably at the same time. | Мне нужно встретиться с ними обоими, по возможности, одновременно. |
| He burned that house down with both of them in it. | Он сжег дом вниз с ними обоими, в ней. |
| She wants to meet both families and then decide. | Она хочет встретиться с нами обоими, а потом решить. |
| This is... this is happening to both of us. | Это... это случилось с нами обоими. |
| The initiative has provided both agencies with additional opportunities to promote the links between fighting poverty and protecting the environment. | Эта инициатива открывает перед обоими учреждениями дополнительные возможности для укрепления взаимосвязи между борьбой с нищетой и охраной окружающей среды. |
| I'll fight both of you. | Я буду драться с вами обоими. |
| The public will like the story of seeing him talking to both of you now. | Народу понравится история о том как он общался с вами обоими. |
| You think she was dating both men? | Вы думаете, что она встречалась одновременно с ними обоими? |
| I can't take them both down on my own. | С ними обоими сразу я не справлюсь. |
| She says the only way she can get a handle on Sykes' personality is if she meets us both. | Но она сказала, что сможет понять личность Сайкса только если познакомится с нами обоими. |
| I'll have Child Services meet with them both. | Я велю службе защиты детей встретиться с ними обоими. |
| Molly, you remember what it did to both of us up there. | Молли, ты помнишь, что он сделал с нами обоими наверху. |
| You're stalking both of us? | Ты что, следишь за нами обоими? |
| I've treated both of you so badly. | Я обращался с вами обоими так плохо. |