Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоими

Примеры в контексте "Both - Обоими"

Примеры: Both - Обоими
Key factors are covered by both levels, so that an extrapolation of results is feasible. Ключевые показатели охватываются обоими уровнями, что позволяет экстраполировать полученные результаты.
Detailed information on both these projects can be obtained on-line through the ILO web site, at. Подробно с обоими проектами можно ознакомиться на веб-сайте МОТ по адресу.
Certified true copies of this Convention shall be issued, signed and notified by both depositaries. Заверенные точные копии настоящей Конвенции выдаются, подписываются и препровождаются обоими депозитариями.
A child has the right to a relationship with both parents. Ребенок имеет право на общение с обоими родителями.
Regular standards meetings of both Prime Ministers and municipal Presidents sustained efforts. Неустанные усилия прилагались в рамках посвященных стандартам регулярных совещаний между обоими премьер-министрами и председателями муниципалитетов.
The choice of family residence is made by both spouses. Что касается места жительства семьи, то оно определяется совместно обоими супругами.
And Ambassador Mollari wants to have a long talk with both of you. А посол Моллари хочет провести долгую беседу с вами обоими.
He made both of them move at the same time. И у него получается крутить обоими руками одновременно.
I know enough about canoeing' to handle the both of you. Достаточно, чтобы управиться в вами обоими.
Ambassador Underwood will remain in contact with both of you. Посол Андервуд останется в контакте с вами обоими.
I have this intense history with the both of you. С вами обоими у меня глубокая история.
Well, maybe I should live with both of you. Может мне стоит жить с вами обоими.
Monroe, we can't risk losing both of you. Монро, мы не можем рисковать вами обоими.
I can be friends with both of you. Я могу дружить с вами обоими.
I will be back for both of you, shortly. Скоро я вернусь за вами обоими.
We need to speak to both of you. Нам нужно поговорить с вами обоими.
This arrangement is both cost-effective and efficient, and will help to ensure complementarity between the activities supported by both funds. Такая процедура представляется одновременно затратоэффективной и целесообразной и поможет обеспечить взаимодополняемость деятельности, проводимой обоими фондами.
Agreements were signed between both Presidents to deepen agricultural and trade relations between both nations. Между обоими президентами были подписаны соглашения по углублению сельскохозяйственных и торговых отношений между обеими странами.
In both these diseases, both male and female SDRs fell sharply from 1982 to 1992. СКС у больных обоими этими заболеваниями как среди мужчин, так и женщин резко уменьшились в период 1982-1992 годов.
CANZ welcomes the statements of both Presidents on the work that both Tribunals are doing on residual issues in the context of the completion strategy. Группа КАНЗ приветствует заявления обоих председателей о работе, проводимой обоими трибуналами по оставшимся вопросам в контексте стратегии завершения работы.
Broadcasts presented by both types of television channels for families emphasise the equal responsibility and care of both parents for their family, equal opportunities in developing a professional career. В программах для семей, представляемых обоими видами телевизионных каналов, подчеркиваются равная ответственность и равная забота обоих родителей о членах их семьи, а также равные возможности развития профессиональной карьеры.
Three years ago, baby John Doe number two was abandoned in Newark - both well cared for, both left near hospitals. Три года назад, неизвестный малыш номер два был брошен в Ньюарке... за обоими малышами ухаживали, оба были брошены близь больниц.
Special Representative of the Secretary-General Ould Abdallah has met with both leaders on several occasions, calling for restraint on both sides and urging reconciliation. Специальный представитель Генерального секретаря ульд Абдаллах неоднократно встречался с обоими лидерами, призывая обе стороны к проявлению сдержанности и к примирению.
If one advocate cannot resolve the conflict, both may discuss the matter with one or both spouses. Если один из советников не в состоянии самостоятельно уладить конфликт, оба представителя могут обсудить проблему с один или обоими супругами.
The observer extends both arms, brings both hands together to create a small opening, then with both eyes open views a distant object through the opening. Наблюдатель вытягивает обе руки, сводит обе руки вместе, чтобы создать небольшое отверстие, затем с обоими открытыми глазами смотрит на удалённый объект через отверстие.