Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоими

Примеры в контексте "Both - Обоими"

Примеры: Both - Обоими
There is a sort of beauty in this predicament: if we act wisely, we can tackle both crises at once. В такой опасной ситуации есть своеобразная красота: если мы будем действовать мудро, то сможем справиться сразу с обоими кризисами.
It is estimated that both processes will have a total caseload of 75,318 personnel (32,777 Forces nouvelles and 42,451 militia). По оценкам, обоими процессами будет охвачено 75318 человек (32777 бойцов «Новых сил» и 42451 боец ополчений).
Each product is used by various upscale hotels around the city, but only one chain, the Betancourt, stocks both. Каждый из этих продуктов используется в различных высококлассных отелях этого города, но только одна сеть, "Бетанкур", располагает обоими.
Concelebration and Communion under both kinds had meanwhile been permitted, and in 1968 three additional Eucharistic Prayers were authorized for use alongside the traditional Roman Canon. Тем временем были разрешены сослужение и причащение под обоими видами, и в 1968 году, в дополнение к традиционному Римскому канону, были добавлены ещё три евхаристические молитвы.
Greek theophoric names Kassiodora and Kassiodorus, equally a "gift of Kasios", recall a vow of one or both parents made to ensure fertile conception. Греческие теофорные имена Кассиодор и Кассиодора, обязанные своим происхождением культу Зевса Касия и означающие «подарок Касия», служили напоминанием о клятвах, приносимых одним или обоими родителями для того, чтобы быть уверенными в зачатии ребёнка.
Co-limitation of phytoplankton by N and P was common and enrichment of freshwaters with both nutrients gave usually stronger effects on production than enrichment with single nutrients. Дефицит N и P является весьма распространенным комбинированным фактором, ограничивающим рост фитопланктона; обогащение пресных вод обоими этими питательными элементами, как правило, сильнее влияет на производительность, чем увеличение концентраций лишь одного из них.
On the night of 18 December, the Portuguese used both aircraft to evacuate the families of some government and military officials after airport workers had hastily recovered part of the heavily damaged runway that evening. Ночью 18 декабря португальцы воспользовались обоими самолётами для эвакуации семей нескольких правительственных чиновников и военных офицеров, несмотря на сильно повреждённую взлётно-посадочную полосу.
At the same time the place of honor between both consuls has been given to it in the senate and the right to the first to express the opinion that was designated by expression princeps senatus. Вместе с тем ему было предоставлено в сенате почетное место между обоими консулами и право первому высказывать свое мнение, что обозначалось выражением princeps senatus.
From December 20, 1987 he served as Hawaii Volcanoes National Park superintendent Huntzinger was an opponent of noisy stressful to the nature helicopter sight-seeing operations in both parks. С 20 декабря 1987 года он был директором в Гавайском вулканическом национальном парке Он был противником вертолётных полётов над обоими парками.
Luxembourg further observed that, upon the finalization of the study, it would be in a position to prepare and submit its missing gridded data under both Protocols by mid-2015. Далее Люксембург отметил, что после завершения исследования он сможет подготовить и представить недостающие данные с привязкой к сетке координат в соответствии с обоими протоколами к середине 2015 года.
If the paternity of a child born out of wedlock has been established, parental power is exercised by both parents together or by one of them according to their mutual agreement. При установлении отцовства ребенка, родившегося вне брака, родительские полномочия осуществляются обоими родителями совместно или одним из них по взаимному согласию обоих родителей.
An alternative was to obtain a "private separation", an agreement negotiated between both spouses, embodied in a deed of separation drawn up by a conveyancer. Альтернативой было получить «частное разделение», то есть соглашение, заключённое между обоими супругами, воплощённое в акт разделения, составленный нотариусом.
Lagunova sat in the driver's seat of the tank and, with all the force on the friction pedal of both prosthetics, drove the tank. Тогда Лагунова села на водительское место танка и, изо всех сил упираясь в педаль фрикциона обоими протезами, повела танк.
In particular, one of Lebedko's arrests came shortly after he had spoken on the floor of the United States Senate and at a meeting of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in October 1999, prompting letters of protest from both bodies. В частности, один из арестов Лебедько был осуществлён вскоре после того, как он выступил в Сенате США и на встрече ОБСЕ в октябре 1999 года, взывая к введению обоими органами санкций против Лукашенко.
The work of the Kraffts was highlighted in a video issue of National Geographic, which contained a large amount of their film footage and photographs as well as interviews with both. Работа Крафтов была освещена в видеовыпуске National Geographic Channel, в котором содержалось большое количество их видеоматериалов и фотографий, а также интервью с обоими вулканологами.
When United States President George W. Bush visited Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi's residence on February 18, 2002, Keiko Matsui was invited to the reception and met both men and members of their administrations. Когда президент США Джордж Буш посетил резиденцию премьер-министра Японии Дзюнъитиро Коидзуми 18 февраля 2002 года, Кэйко Мацуи была приглашена на приём и встретилась с обоими главами государств.
I've enhanced the viewing matrix to track both the Cartesian coordinates and three altitude angles, the uaw, pitch and roll to give us the exact position and orientation of our babu. Да. Мы расширили видимую матрицу для слежения за обоими Картезианскими координатами и тремя углами на возвышениях, отклонение, наклон и прокрутка дают нам точную позицию и ориентацию нашего Малыша.
The marriages can take place, but due to the 24-year rule the foreign spouse can only obtain a residence permit in Denmark when both spouses have turned 24. Такого рода браки возможны, однако "правило 24 лет" обеспечивает такое положение, при котором супруг-иностра-нец может получить вид на жительство в Дании лишь по достижению обоими супругами возраста 24 лет.
Melanie picks up the lamb - two hands - one hand on both legs on the right, likewise on the left. Она хватает ягненка обоими руками - одной рукой держит обе ноги справа, другой - слева.
Raiden reappears and heals Jax's injuries, which finally makes Sonya aware of both his presence and her crucial role in defending Earthrealm alongside his chosen warriors. Райдэн появляется вновь и излечивает раны Джакса, таким образом обоими появлениями даёт понять Соне как о своём присутствии, так и о её решающей роли в защите Земного Царства наряду с его избранными воинами.
For large companies most files can be exchanged prior to exchanging EDI transactions, so that data is synchronised for both partners prior to trading, e.g. product and price files. В случае крупных компаний обмен большинством файлов может производиться до отправки коммерческих сообщений ЭОД, с тем чтобы данные были синхронизированы между обоими партнерами до начала операции.
Subsequent to approval of the protocol by both courts, a joint hearing was held in accordance with the Guidelines, which resolved and coordinated a number of cross-border issues in the case. Tee-Comm. После утверждения протокола обоими судами в соответствии с Принципами были проведены совместные слушания, позволившие найти решения и обеспечить координацию по ряду трансграничных вопросов в данном деле. "Тёё-Сомм.
This measure was regarded as partially unconstitutional, however, given that, within the common-law relationship, assets must be registered in both names. Однако эта норма была признана отчасти неконституционной, учитывая, что при фактическом совместном проживании имущество должно распределяться между обоими совместно проживающими лицами.
Once accepted by both sides, the schedule was agreed by the author departments and the slotting dates in the forecast were finalized, in line with the recommendation of the 2009 Coordination Meeting. После согласования графика обоими сторонами он утверждался департаментами-авторами и устанавливались окончательные даты временных интервалов на будущее, в соответствии с рекомендацией, вынесенной на Координационном совещании 2009 года.
Mr. Hoffmann (Germany): Mr. President, I would like to begin by joining others in welcoming our new colleagues from Algeria and Malaysia, and I look forward to working with both of them. Г-н Хоффман (Германия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мне хотелось бы, присоединяясь к другим, приветствовать наших новых коллег из Алжира и Малайзии, и я рассчитываю поработать с ними обоими.