Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоими

Примеры в контексте "Both - Обоими"

Примеры: Both - Обоими
Effective ways must be found to work with both States in the future. Необходимо изыскать эффективные пути для работы с обоими государствами в будущем.
The child has the right to communicate with both parents, even if they reside in different countries. В случае проживания родителей в разных государствах ребенок также имеет право общаться с обоими родителями.
The following paragraphs provide a brief overview of some of the key rights issues associated with both phenomena. В последующих пунктах содержится краткий обзор некоторых ключевых вопросов, относящихся к правам, связанным с обоими этими явлениями.
In both, the PA faces key strategic choices in the economic domain. В связи с обоими этими направлениями ПА необходимо сделать важнейший стратегический выбор в экономической области.
Accordingly, both the remedy of amparo and other similar remedies seek an appropriate balance between the two principles. В этой связи как ампаро, так и сходные с ним институты призваны обеспечить надлежащий баланс между обоими принципами.
Consider it to be a very positive option to work for comprehension among the peoples of both regions and for the recognition of cultural diversity. Считаем весьма позитивным фактором работу в целях углубления взаимопонимания между обоими регионами и признания культурного разнообразия.
Of particular concern is that this mechanism is being used by both entities to reach agreements that benefit the entities only. Особую обеспокоенность вызывает тот факт, что этот механизм используется обоими образованиями для достижения договоренностей, которые выгодны лишь самим образованиям.
The Committee further encourages the State party to regularly consult both institutions on draft legislation. Комитет далее призывает государство-участник проводить регулярные консультации с обоими учреждениями по проектам законодательства.
Discussions are continuing with both Governments on the draft status-of-forces agreement and it is hoped that they will agree to finalize that agreement shortly. С обоими правительствами продолжаются переговоры по проектам соглашений о статусе сил, и сохраняется надежда на то, что в ближайшее время они договорятся об окончательной доработке соглашения.
3.5.3 Draft minutes of JPSM meetings for ratification by signature of both chairs within 7 days following a JPSM meeting. 3.5.3 Составляет протоколы заседаний СМПБ и представляет их на утверждение и подписание обоими председателями в семидневный срок после проведения заседания СМПБ.
I raised my concern about the progress during this current stage of the negotiations in phone calls with both leaders on 21 October 2010. Я выразил свою обеспокоенность ходом нынешнего этапа переговоров в телефонных разговорах с обоими лидерами 21 октября 2010 года.
The present chapter briefly examines the general comments and concluding observations emanating both committees that address environmental issues. В настоящем разделе кратко рассматриваются замечания общего порядка и заключительные замечания, выпущенные обоими комитетами и затрагивающие экологические вопросы.
Based on these meetings, most of the work to finalize both dummies is expected to be completed in late 2012. С учетом итогов вышеупомянутых совещаний значительную часть работы над обоими манекенами планируется выполнить до конца 2012 года.
Projects related to both funds were expected to be presented at the upcoming round table of donors. Предполагается, что информация о проектах, связанных с обоими фондами, будет представлена на предстоящем «круглом столе» доноров.
The approval of the World Bank funds and the IMF disbursement reflects the progress made in meeting the country's commitments to both institutions. Одобрение финансирования Всемирным банком и выплата средств МВФ свидетельствуют о прогрессе в выполнении страной своих обязательств перед обоими учреждениями.
Consequently, it invited the Task Force to pursue its work on both documents. Соответственно, он предложил Целевой группе продолжить ее работу над обоими документами.
Although the child has the right to live with both parents, following divorce this is no longer possible. Хотя ребенок имеет право жить с обоими родителями, после развода это, как правило, становится невозможным.
All issues related to the education of children are settled by both parents by mutual agreement. Все вопросы, относящиеся к воспитанию детей, решаются обоими родителями по взаимному согласию.
UNICEF noted that in South Africa only one in three children lives with both biological parents. ЮНИСЕФ отметил, что в Южной Африке только один ребенок из трех живет с обоими биологическими родителями.
In the view of her delegation, an organization could not be eligible for observer status through both avenues. По мнению делегации оратора, организация не может претендовать на статус наблюдателя, следуя обоими путями.
UNESCO has also alerted neighbouring countries of both States of the increased probability of illicit trafficking. ЮНЕСКО также информировала сопредельные с обоими государствами страны о возросшей вероятности незаконного оборота культурных ценностей.
Triangular cooperation strengthened South-South cooperation and countries should make use of both of those tools in order to achieve internationally agreed development goals. Трехстороннее сотрудничество ведет к укреплению сотрудничества Юг-Юг, и страны должны пользоваться обоими инструментами для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
The draft Regulation would be signed once the River Basin Agreement had been approved by both governments. Проект регламента будет подписан, как только проект соглашения о речном бассейне будет одобрен обоими правительствами.
The Group and UNOCI have observed those individuals working on both aircraft and have photographs and multiple reports to prove this. По наблюдениям Группы и ОООНКИ, эти лица работают с обоими летательными аппаратами, в доказательство чего имеются фотографии и многочисленные сообщения.
A given right may fall within the ambit of both expressions, depending on the classification and terminology of the applicable law. То или иное конкретное право может охватываться обоими этими терминами в зависимости от классификации и терминологии применимого законодательства.