| I need to talk to both of you. | Мне нужно поговорить с вами обоими. |
| You, carrying on with both brothers, Doesn't help the situation. | Ты флиртуешь с обоими братьями, что ничуть не облегчает ситуацию. |
| You know, Dad played cards with both of them. | Папа играл в карты с обоими. |
| I owe both of you a big apology. | Я должна извиниться перед вами обоими. |
| Look, I know that this is happening to both of us. | Слушай, что это происходит с нами обоими. |
| He's a former senator, he's respected on both sides of the aisle. | Он бывший сенатор, уважаемый обоими сторонами. |
| We have both been contacted by an outside force, and given identical mysteries. | С нами обоими связались потусторонние силы, и оставили одинаковые загадки. |
| She wants to talk to both of us. | Она хочет поговорить с нами обоими. |
| One photograph took care of both of us. | Одна фотография покончила с нами обоими. |
| The old man was within one block of both crime scenes. | Старикан был рядом с обоими местами преступлений. |
| Then let's take care of both of them at once. | Ну так давай разберёмся сразу с обоими. |
| You've done a great job with both. | Ты проделала большую работу с обоими. |
| The communications, in-depth review reports and synthesis documents are to be considered by both bodies. | Сообщения, доклады об углубленном рассмотрении и обзорные документы подлежат рассмотрению обоими органами. |
| He was particularly impressed by the seriousness of the work undertaken by both subcommittees. | Особое впечатление на него произвела серьезная работа, проведенная обоими подкомитетами. |
| Discussion of these ideas will begin with both leaders during the coming days. | Обсуждение этих предложений с обоими лидерами начнется в ближайшие дни. |
| This emphasizes that a child has the right to both of its parents. | Тем самым подчеркиваются права ребенка быть с обоими родителями. |
| This is in view of the high moral authority of His Holiness, which is recognized by both our peoples. | Это объясняется высоким нравственным авторитетом Его Святейшества, признаваемого обоими нашими народами. |
| Now I've lost control of both of them. | Теперь я потерял контроль над обоими. |
| With both fighters in the ring, it's electric. | С обоими боксёрами на ринге ситуация накаляется. |
| The Special Rapporteur needs to clear himself regarding the statements he made on both instances. | Специальный докладчик должен разъяснить свою позицию в связи с обоими заявлениями. |
| These requests were debated - and rejected - by both Municipal Councils. | Эти просьбы были рассмотрены и отклонены обоими муниципальными советами. |
| It underscored the need to have adequate resources for that purpose in both organizational units. | Он подчеркнул необходимость получения с этой целью надлежащих ресурсов обоими организационными подразделениями. |
| The Commission's Joint Research Centre was already cooperating with both institutions. | Объединенный исследовательский центр Комиссии уже сотрудничает с обоими учреждениями. |
| The Security Council has endorsed my conclusions in both respects. | Совет Безопасности согласился с обоими моими заключениями. |
| We acknowledge the efforts being made in that regard by both Tribunals. | Мы признаем прилагаемые обоими трибуналами усилия в этом отношении. |