Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоими

Примеры в контексте "Both - Обоими"

Примеры: Both - Обоими
But they're both going to be okay, right? Но с ними обоими всё будет хорошо, ведь так?
Despite the unsatisfactory results of both arms during the tests, however, they were adopted by the Royal Italian Army for to address the critical shortage of automatic weapons. Несмотря на неудовлетворительные результаты, показанные обоими этими образцами во время испытаний, они были приняты на вооружение итальянской королевской армии, испытывавшей острую нехватку автоматического оружия.
Melanie picks up the lamb - two hands - one hand on both legs on the right, likewise on the left. Она хватает ягненка обоими руками - одной рукой держит обе ноги справа, другой - слева.
Europe needs good relations with both in order to penetrate growing markets, tap sources for raw materials and energy, and ensure its own domestic stability, whereas many Europeans believe that US policies alienate these regions. Европе необходимы хорошие отношения с обоими соседями, чтобы проникать на растущие рынки, к ключевым источникам сырья и энергии, а также, чтобы обеспечить стабильность внутри собственных стран, в то время как многие европейцы считают, что политика США отдаляет эти регионы.
He knows one world, and he's finding a way to communicate it to another world, both of which he has deep connections to. Он знает один мир, и он находит способ сообщения его с другим миром, имея глубокие связи с обоими мирами.
It's just that we usually have a preliminary meeting with both parents. Просто обычно мы обсуждаем этот вопрос с обоими родителями
He was confident that granting the Conference observer status in the General Assembly would provide a sound basis for regular cooperation between the Conference and the United Nations in resolving the problems facing both bodies. Оратор уверен, что предоставление Совещанию статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее создает прочную основу для постоянного сотрудничества между Совещанием и Организацией Объединенных Наций в решении проблем, стоящих перед обоими органами.
The assistance of both offices in the guidance and preparation of the Representative's country visits and, especially, in the follow-up to them is considered essential. Как отмечается, оказываемая обоими подразделениями помощь в руководстве и подготовке страновых поездок Представителя и в особенности в принятии соответствующих последующих мер имеет важнейшее значение.
I'm just saying you can't have it both ways. Я просто говорю, что ты не можешь пойти обоими этими путями
And if I was Maya, and I found out my boyfriend was sleeping with both my roommates... На месте Майи, узнай я, что мой парень спал с обоими соседями...
A rivalry would explain why Zane was working with both brothers, but how... how do we prove it? Соперничество объясняет, почему Зейн работал с обоими братьями, но как... как мы это докажем?
When James comes, pray excuse me I cannot face both of them together! Когда придет Джеймс, прости меня, но я не смогу встретиться с обоими!
Sheldon, I didn't expect that you could work on both projects, but I, I was wrong. Шелдон, я не ожидала, что ты осилишь работу над обоими проектами, но я, я ошибалась.
In the opinion of the Committee it would be useful to present a clearer picture of the responsibilities allocated to New York and Geneva and to avoid as much as possible subprogrammes being undertaken by both offices. По мнению Комитета, было бы полезно представить более четкую информацию о распределении обязанностей между Нью-Йорком и Женевой и по возможности избегать случаев осуществления общих подпрограмм обоими отделениями.
I described the nearly 50 hours of discussions with both leaders which gradually resulted in draft papers concerning the reopening of the fenced area of Varosha and of Nicosia International Airport, as well as a draft paper containing a list of 14 confidence-building measures. Я представил отчет о примерно 50 часах обсуждений с обоими лидерами, которые постепенно привели к выработке проектов документов, касающихся открытия огороженного района Вароши и Никосийского международного аэропорта, а также проекта документа, содержащего перечень 14 мер по укреплению доверия.
Unaccompanied children are those who are separated from both parents and are not being cared for by an adult who, by law or custom, is responsible for doing so. Несопровождаемыми детьми являются такие дети, которые разлучены с обоими родителями и о которых не заботится никто из взрослых, обязанных, по закону или обычаю, делать это.
He subsequently had a series of joint meetings with both of them with a view to reaching an agreement on a cease-fire and to the possible establishment of a mechanism to sustain it. Позднее он провел ряд совместных совещаний с обоими руководителями в целях достижения соглашения о прекращении огня и возможного создания механизма его соблюдения.
I welcome the readiness recently expressed by both Governments to resume official bilateral talks and hope the positive atmosphere will facilitate an early and peaceful resolution of differences between them, including Kashmir. Я приветствую выраженную недавно обоими правительствами готовность возобновить официальные двусторонние переговоры и надеюсь, что позитивная атмосфера будет способствовать скорейшему и мирному урегулированию разногласий между ними, в том числе по вопросу о Кашмире.
Certain extremist sectors in this country are trying to delay a lasting solution to the conflict between these two countries for many years and to abort the migration agreements signed by both Governments last year. Некоторые экстремистские круги в этой стране стремятся задержать решение конфликта, существующего между нашими двумя странами, на много лет и сорвать соглашения о миграции, подписанные обоими правительствами в прошлом году.
The 1989 Act does not attempt to steer the court to a particular conclusion as it is, generally, in the child's interest for him or her to maintain contact with both parents after separation or divorce. В Законе 1989 года не заложено никакого стремления склонить суд к какому-либо конкретному выводу, поскольку, как правило, поддержание связей с обоими родителями после того, как они разошлись или развелись, отвечает интересам ребенка.
It's a matter of indifference whether you choose to live in sin With Rex or Charles or both Для меня не имеет значения, что ты считаешь для себя предпочтительным - жить в грехе с Рексом, или Чарльзом, или с обоими.
Come on, I'll take both of you! Давайте, я с вами обоими сражусь!
3.3 The establishment of joint Bosnia and Herzegovina public corporations, financed by the two entities, to own and operate transportation and other facilities for the benefit of both entities. З.З Создать совместные публичные корпорации Боснии и Герцеговины, финансируемые обоими образованиями, с целью владеть и управлять транспортными и другими средствами на благо обоих образований.
He knows one world, and he's finding a way to communicate it to another world, both of which he has deep connections to. Он знает один мир, и он находит способ сообщения его с другим миром, имея глубокие связи с обоими мирами.
In instances when both optical and radar satellite images are available, the two can be merged to exploit the complementarity that exists between the two data sets. В тех случаях, когда имеются оптические изображения и спутниковые изображения, полученные с помощью бортовой РЛС, эти два вида изображений могут объединяться с целью выявления взаимодополняющих характеристик между обоими массивами данных.