Английский - русский
Перевод слова Berlin
Вариант перевода Берлин

Примеры в контексте "Berlin - Берлин"

Примеры: Berlin - Берлин
He said later that he had not actually observed the buildings himself but had obtained cuttings from newspapers, which he intended to send to Berlin. Позже Лоди рассказал, что на самом деле он не изучал объекты, а собирал информацию из газет, что и намеревался отправить в Берлин.
The 60th anniversary of "l'Ecole de la rue du Louvre" will be an opportunity to extend the group's activities and partnerships to Dakar, Geneva, Berlin as well as to Beijing and capitals of South-Eastern Asia. 60-ая годовщина "Ecole de la rue du Louvre" станет хорошим предлогом для расширения деятельности и партнерства группы на Дакар, Женеву и Берлин, а также с охватом Пекина и столиц Юго-Восточной Азии.
Ulla Tessin accompanied her husband on his diplomatic posts to Vienna (1735-36), Copenhagen and Paris (1739-41) and Berlin (1744). Ульрика Тессин сопровождала мужа во время его дипломатических поездок в Вену 1735-1736 годах, в Копенгаген и Париж в 1739-1741 годах и в Берлин в 1744 году.
Cassatt grew up in an environment that viewed travel as integral to education; she spent five years in Europe and visited many of the capitals, including London, Paris, and Berlin. Мэри Кэссетт росла в семье, где поездки за рубеж считались неотъемлемой частью образования; в десять лет она уже побывала во многих столицах Европы, включая Лондон, Париж, Дармштадт и Берлин.
They need to be able to nominate great blogs, be able to speak English and be free to come to Berlin at the end of November. Необходимо также знание английского языка, так как это рабочий язык конкурса. Мы приглашаем всех членов жюри в Берлин, где они на совместном заседании выбирают победителей.
BERLIN - How heartwarming it is to land in Germany, where football fans hold up banners welcoming refugees from the war-ravaged Middle East. БЕРЛИН - Так трогательно прибыть в Германию, где ждут футбольные фанаты держащие плакаты с приветственными слоганами для беженцев из разоренного войной Ближнего Востока.
BERLIN - This year marks the centennial of the outbreak of World War I, which is reason enough to reflect on what this seminal European catastrophe teaches us today. БЕРЛИН - В этом году стукнет сто лет с начала Первой мировой войны и это достаточная причина для того, чтобы осмыслить чему эта значительная Европейская катастрофа учит нас сегодня.
She then managed to get permission from the czar to allow Armfelt to leave Russia, and in 1798, she traveled with him to Berlin. Русский царь разрешил мужу покинуть Россию, он встретился с женой в Ливонии, и в 1798 году они поехали в Берлин.
A keen sportsman, he had flown his own plane to Germany where he was a member of a multi-party parliamentary group which had been invited to Berlin to observe the games by the German government. Страстный спортсмен, боксёр-любитель в среднем весе, лётчик Гамильтон прибыл в Германию на собственном самолёте, где входил в состав многопартийной парламентской группы, приглашённой в Берлин на организованные правительством Германии Олимпийские игры.
Heinrich Georg von Boguslawski (7 December 1827 in Groß-Rake, near Breslau - 4 May 1884 in Berlin) was a German hydrographer and oceanographer. Гео́рг Богусла́вский (7 декабря 1827 года, Бреславль - 4 мая 1884 года, Берлин) - немецкий гидрограф и метеоролог.
As a Lieutenant in the 8th Guards Army he participated in the battles in the Ukraine, Poland, and Berlin. В звании лейтенанта участвовал в Великой Отечественной войне, в составе 8-й гвардейской армии воевал на Украине, в Польше и в боях за Берлин.
Although the electors' highest title was "King in/of Prussia", their power base remained in Brandenburg and its capital Berlin. Несмотря на то, что титулом правителей этого государства был «король Пруссии», центром объединенного государства продолжала оставаться столица Бранденбурга - Берлин.
The Brigade began its combat operations near the town of Zhizdra, passed through Mozyr, Kalinkovichi, Karachev, Gomel, Minsk, Warsaw, Berlin, and ended on the River Elbe. Боевой путь бригады начался в боях Жиздринской наступательной операции и Курской битвы, прошёл через Мозырь, Калинковичи, Карачев, Гомель, Минск, Варшаву, Берлин и завершился на Эльбе.
She grew up in the Lüneburger Heide and moved to West Berlin in 1975, where she studied visual arts at the Hochschule der Künste from 1978 to 1984. Родилась и выросла в Целле, в 1975 году переехала в Берлин и поступила в школу искусств, где училась с 1978 по 1984 год.
During the Cold War, the US was able to defend Berlin because our promise to do so was made credible by the NATO alliance and the presence of American troops, whose lives would be on the line in the event of a Soviet attack. Во времена холодной войны, Америка могла оборонять Берлин, потому что наше обещание делать это звучало убедительно и исходило от альянса НАТО, а также в силу присутствия американских войск, чьи жизни бы оказались в опасности в случае атаки со стороны Советского Союза.
Edward Snowden, the US intelligence whistleblower, has declared that he is willing to travel to Berlin to give evidence to the German parliament if the US National Security Agency and its director Keith Alexander fail to provide answers about its activities. Эдвард Сноуден, разоблачитель разведки США, заявил, что он готов поехать в Берлин, чтобы дать показания немецкому парламенту, если Агентство национальной безопасности США и его директор Кит Александер не смогут ответить на вопросы о своей деятельности.
From Gando, my home village in Burkina Faso, to Berlin in Germany to become an architect is a big, big step. Для меня, человека из Гандо, деревни в Буркина-Фасо, уехать в Берлин, Германию и стать архитектором - это большой-большой шаг вперёд.
to continue the battle for Berlin, although ammunition was in short supply and further resistance was pointless. Выполняя приказы Фюрера, вы готовились продолжать битву за Берлин. Однако боеприпасы закончились. Дальнейшее сопротивление бессмысленно.
It was also pointed out that information from various sources indicated that certain concessions, e.g., travel allowances, might be provided for German civil servants relocated to Berlin. Указывалось также, что, согласно имеющейся информации из различных источников, гражданским служащим Германии, переводимым в Берлин, могут быть предоставлены определенные льготы, например пособия на оплату путевых расходов.
The philosopher Isaiah Berlin has said that a wounded nationalism is like a bent twig, forced down so severely that when released, it lashes back with fury. Философ Исайя Берлин как-то сказал, что раненый национализм подобен согнутой ветке, которую так сильно пригнули, что, когда ее отпускают, она резко возвращается в исходное положение.
British Prime Minister Margaret Thatcher limited herself to worried public statements, but French President François Mitterrand felt it necessary to improvise a visit to East Berlin, against the opinion of his Foreign Ministry and despite the French people's great enthusiasm for German reunification. Премьер-министр Великобритании Маргарет Тэтчер ограничилась обеспокоенными публичными заявлениями, а президент Франции Франсуа Миттеран счел необходимым импровизировать визит в Восточный Берлин против мнения своего министерства иностранных дел и вопреки большому энтузиазму французского народа по поводу воссоединения Германии.
BERLIN - With the successful enactment of his health reform, Barack Obama has achieved his biggest domestic success so far - which, surprisingly, had greater consequences abroad than at home. БЕРЛИН. С успешным принятием закона по реформе здравоохранения Барак Обама достиг своего самого большого успеха на сегодняшний день - который, к удивлению, имел бóльшие последствия за границей, чем дома.
Perhaps I should remind you why we were sent to Berlin, since our chairman, Mr Pennecot of New Hampshire, has been indisposed ever since we took off from Washington. Позвольте напомнить, зачем нас послали в Берлин, раз уж наш председатель, достопочтенный мистер Пенникот из Нью-Гемпшира, не в себе с тех пор, как мы покинули Вашингтон.
The Postal Service hasn't kept up with today's youth, but we have Berlin airlift stamps. Почтовая служба не поспевает за теперешней молодежью, но у нас есть марки "Воздушный перелет через Берлин", "Легенды оперы"?
On April and May 2010, the band went on their first German tour, playing a variety of shows in such cities as Hammelburg, Bremen, Hamburg, Berlin and more. В апреле и мае 2010 года, после израильского тура в июне 2010 года, группа отправилась в свой первый тур по Германии, отыграв множество концертов в таких городах, как Хаммельбург, Бремен, Гамбург, Берлин и многих других.