(a) By Germany on the workshop "Electronic PRTR Systems - Using Open Source for providing Open Data" (Berlin, 29 - 30 October 2013); |
а) доклад Германии о рабочем совещании "Электронные системы РВПЗ - использование программного обеспечения с открытым исходным кодом для предоставления открытых данных" (Берлин, 29-30 октября 2013 года); |
All in all, the element of the offence of section 86 of the Criminal Code shows an increase in the number of convicts in the former federal territory, including all of Berlin, from a total of 402 to 554 in 2004-2006. |
В целом, по составу преступления, предусмотренного статьей 86 Уголовного кодекса, наблюдается увеличение числа лиц, осужденных в 2004 - 2006 годах на бывшей федеральной территории, включая весь Берлин, с 402 до 554. |
Irving Berlin wrote a hundred songs... before he hit it with "Alexander's Ragtime Band." |
Ирвинг Берлин написал сотню песен... прежде чем добился успеха "с"Александер Рэгтайм Бэнд"." |
For example, Russian and German Railways are organizing a trial run of a container block train on the Moscow - Berlin route in order to demonstrate the advantages of rail transport. |
Так, например, в настоящее время Российские железные дороги и железные дороги Германии занимаются организацией экспериментального рейса контейнерного поезда по маршруту Москва Берлин, с тем чтобы продемонстрировать преимущества железнодорожного транспорта. |
Promotion of 19 female migrants' projects, including three for women affected by trafficking in women (Berlin) |
Содействие осуществлению 19 проектов в интересах женщин-мигрантов, в том числе трех - для женщин, ставших предметом торговли (Берлин) |
Berlin and Rome, which were established as Regional Representations on 1 January 2006, will assume their regional functions by 1 January 2007. |
Берлин и Рим, выбранные в качестве места размещения региональных представительств 1 января 2006 года, приступят к выполнению своих региональных функций к 1 января 2007 года. |
From 2007 to 2010 he studied at the Institute for Art in Context, Faculty of Fine Arts, Berlin University of the Arts and graduated with a Masters of Arts in 2010. |
В 2007-2010 годах он обучался в Институте контекстуального искусства, на факультете художественного искусства Университета искусств, Берлин и закончил учебу дипломом мастера искусств. |
Older brothers and sister also emigrated after the revolution: Alexander (1891-1977) - to Berlin, Nikolay (1892-1969) - to Paris, Ksenia (1894-1985) - to Nice. |
Старшие братья и сестра также эмигрировали после революции: Александр (1891-1977) - в Берлин, Николай (1892-1969) - в Париж, Ксения (1894-1985) - в Ниццу. |
After the reunification of Germany in 1990, Mexico established relations with the Federal Republic of Germany and in the year 2000, Mexico moved its embassy to its current location in Berlin. |
В 1990 году после объединения Германии Мексика стала поддерживать отношения с единой Федеративной Республикой Германия, а в 2000 году Мексика перенесла своё посольство в Берлин. |
Rewind the Film was recorded in the Manics' Faster studio in Cardiff, Rockfield Studios in Monmouthshire, and Hansa Studios in Berlin. |
Rewind the Film был записан в личной студии группы - Faster Studios (Кардифф), а также в Rockfield Studios (Монмутшир) и Hansa Studios (Берлин). |
"Ultraviolet Light" was presented in February 2014 at the Depardieu Gallery in Nice, and on September 2014 in the RAR Gallery in Berlin (curator Christina Katrakis, United States). |
Проект «Ultraviolet Light» был представлен в феврале 2014 в галерее Depardieu Gallery (Ницца, Франция) и в сентябре 2014 в RAR Gallery (Берлин, Германия). |
The novel "Tinsel" published in 1916, in 1917 - "long life" (reprint in Berlin in 1922). |
Роман «Мишура» публикуется в 1916 году, в 1917 году - «Долг жизни» (переиздание - Берлин 1922 год). |
Napoleon refused to see Marie's consort but said that he would like to see her, and Marie's brother wrote to her and asked her to come to Napoleon in Berlin as the ambassador of Brunswick to speak on behalf of her husband. |
Наполеон отказался от встречи с супругом Марии, но сообщил, что будет рад видеть её саму; Карл написал сестре и попросил прибыть в Берлин на встречу с императором, где она могла бы выступить от имени мужа в качестве посла Брауншвейга. |
The first to unmask the fraud was Pastor Weiss, who proved in his "Vaticinium Germanicum" (Berlin, 1746) that the pseudo-prophecy was really written between 1688 and 1700. |
Первым, кто доказал его подложность, был пастор Вайс (Pastor Weiss), который в своём сочинении «Vaticinium Germanicum» (Берлин, 1746) доказал, что псевдопророчество написано между 1688 и 1700 годами. |
He left Stockholm before the closing ceremonies to visit Berlin, where he examined the grounds for the 1916 Summer Olympics, and to purchase sports equipment then not available in Japan, returning home only on February 7, 1913. |
Покинул Стокгольм до церемонии закрытия игр, чтобы посетить Берлин, для ознакомления с сооружениями для летних Олимпийских игр 1916 года и приобретением спортивного снаряжения, которое было недоступно в Японии, вернувшись домой только 7 февраля 1913 года. |
She got to know Brecht in 1922, the same year she came to Berlin. |
Познакомилась с Брехтом в 1922 году, в том же году приехала в Берлин. |
Berlin is always worth a visit! |
Добро пожаловать к нам в Берлин! |
Berlin... Here I'm a stranger, and yet it's all so familiar. |
Берлин... здесь я чужак, но, всё равно, здесь всё такое близкое. |
ISTANBUL - In the last four weeks, I have traveled to Sofia, Kuala Lumpur, Dubai, London, Milan, Frankfurt, Berlin, Paris, Beijing, Tokyo, Istanbul, and throughout the United States. |
СТАМБУЛ - В течение последних четырех недель я ездил в Софию, Куала-Лумпур, Дубай, Лондон, Милан, Франкфурт, Берлин, Париж, Пекин, Токио, Стамбул и по всей территории Соединенных Штатов. |
BERLIN - Will the eurozone crisis end in 2013, or will it drag on throughout the year, and perhaps even deteriorate anew? |
БЕРЛИН - Закончится ли кризис еврозоны в 2013 году или же он затянется еще на год, а может даже ситуация снова ухудшится? |
BERLIN - Returning to Europe lately after a six-day trip to the United States, I wondered for the first time while reading the press on the recent Irish crisis whether the euro - and thus the European Union - might possibly fail. |
БЕРЛИН. Недавно, возвращаясь в Европу после шестидневной поездки в Соединенные Штаты, я впервые задумался во время чтения прессы о последнем ирландском кризисе, о том, может ли евро - и, следовательно, Европейский Союз - потерпеть крах. |
Jeannie Berlin was nominated for the Academy Award for Best Supporting Actress, and Eddie Albert was nominated for Best Supporting Actor. |
Джинни Берлин номинировалась на Оскар как лучшая актриса второго плана, а Эдди Альберт номинировался как лучший актёр второго плана. |
After World War II, he returned to study in Berlin and completed his doctoral thesis Die Konservative Revolution in Deutschland 1918-1932 (The Conservative Revolution in Germany, 1918-1932), under Karl Jaspers in 1949. |
После окончания Второй мировой войны Молер вернулся на учёбу в Берлин и завершил работу над своей докторской диссертацией на тему «Консервативная революция в Германии, 1918-1932» (Die Konservative Revolution in Deutschland 1918-1932) в 1949 году. |
Although several European cities - notably St Petersburg, Athens, Berlin and Munich - were transformed into veritable museums of Greek revival architecture, the Greek revival in France was never popular with either the State or the public. |
Хотя несколько европейских городов - в частности, Санкт-Петербург, Афины, Берлин и Мюнхен - были преобразованы в настоящие музеи псевдогреческой архитектуры, новогреческий стиль во Франции никогда не был популярным ни у государства, ни у общественности. |
It is best known for the songs "Blaue Augen" (Blue Eyes), "Berlin", and "Monotonie" (Monotony). |
Наиболее известны песни "Blaue Augen" ("Голубые глаза"), "Berlin" ("Берлин") и "Monotonie" ("Монотонность"). |