| I'm not going back to Berlin either. | Я не собираюсь возвращаться в Берлин. |
| I met him by a news kiosk in Alexanderplatz, East Berlin. | Мы встретились у газетного киоска на Апександр-Платц, Восточный Берлин. |
| It's thanks to him I went to study in Berlin. | Отчасти благодаря ему я уехала учиться в Берлин. |
| And Tovah Rivlin is on her way to Berlin. | И Това Ривлин направляется в Берлин. |
| I prepared an order to the troops about the Berlin offensive. | Я подготовил приказ войскам о наступлении на Берлин. |
| My plans are to take Berlin, Comrade Marshal. | Думаю брать Берлин, товарищ маршал. |
| I order to turn your tank army onto Berlin from the south. | Приказываю повернуть вашу танковую армию на Берлин с юга. |
| And I'm sending the duplicate to Berlin the first thing in the morning. | А завтра утром я отправлю копии в Берлин. |
| By order of Reichsmarschall Goering you are to report to Berlin. | Геринг приказал вам доложить о случившемся в Берлин. |
| Tomorrow morning I'll be going to Berlin. | Завтра утром я уезжаю в Берлин. |
| In this connection, the planned relocation of the German federal civil service to Berlin was discussed. | В этой связи обсуждался вопрос о планировавшемся переводе федеральной гражданской службы Германии в Берлин. |
| It was my father who led me to Berlin. | Это мой отец привел меня в Берлин. |
| Fine. I'm coming to Berlin tomorrow. | Отлично, завтра еду в Берлин. |
| Berlin has always been one of Europe's most important cities... | Берлин всегда был одним из крупнейших европейских центров. |
| Prince Shada arrived in Berlin today for this year's biotechnology global summit. | Сегодня в Берлин прибыл принц Шада для участия во всемирном симпозиуме. |
| (Frost) They fiddled big while Berlin burned. | Пока Берлин горел, они веселились вовсю. |
| If the results of discussions will be positive, the passenger locomotion will accelerate on the line Riga - Warsaw - Berlin. | Положительный исход переговоров позволит ускорить пассажирские перевозки по линии Рига - Варшава - Берлин. |
| BERLIN - Finally, German Chancellor Angela Merkel has accepted a new form of European Union. | БЕРЛИН. Наконец, канцлер Германии Ангела Меркель признала новую форму Европейского Союза. |
| BERLIN - Revolutions, it is said, almost always devour their children. | БЕРЛИН. Говорят, что революции почти всегда пожирают своих детей. |
| BERLIN - Multitasking is not exactly the strong point of Europe's current generation of leaders. | БЕРЛИН - Многозадачность - это не совсем сильная сторона нынешнего поколения европейских лидеров. |
| BERLIN - Germany used to be at the heart of European integration. | БЕРЛИН. Когда-то Германия была сердцем европейской интеграции. |
| And then to Berlin to negotiate with the WIC... | А потом в Берлин на переговоры с... |
| And after that, I'm leaving for Berlin. | А после этого уеду в Берлин. |
| First bus to Berlin doesn't leave till tomorrow. | Первый автобус на Берлин только завтра. |
| Listen, we're trying to get to Berlin, Germany. | Послушайте, нам нужно в Берлин, Германия. |