Gershom Scholem wrote to Franz Rosenzweig in Berlin. |
Гершом Шолем писал Францу Розенцвейгу в Берлин: |
The doll you found was about to leave for Moscow via Berlin with a detailed account of NATO's last session. |
Не сегодня-завтра эти куклы отправились бы в Москву через Берлин... с подробным отчетом о последней сессии НАТО. |
Koller, do you realize Berlin is under artillery fire? |
Коллер, вам известно, что Берлин находится под артиллерийским обстрелом? |
Convince him that we have to leave Berlin, Eva! |
Мы должны покинуть Берлин, Ева. |
If there's a battle in Berlin, we'll fight to the last man. |
Мой Фюрер, раз уж война пришла в Берлин, мы будем биться до последнего человека. |
Your application to leave Berlin is completely unacceptable. |
Ваша просьба покинуть Берлин абсолютно неправомерна! |
How about you come to Berlin? |
Так что насчет поездки в Берлин? |
This whole car ride, to the airport to here, you have not asked why we're going to Berlin. |
Всю дорогу, сначала на машине, потом из аэропорта сюда, ты так и не спросил зачем мы едем в Берлин. |
8 September 2010, Berlin: organization of a national conference on Millennium Development Goal 2: Basic Education for All, in cooperation with UNICEF and Friedrich-Ebert Stiftung. |
8 сентября 2010 года, Берлин: организация национальной конференции по цели 2 в области развития, «Базовое образование для всех», сформулированной в Декларации тысячелетия, в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и Фондом им. Фридриха Эберта. |
An expert group leading the development of the guidance document was established at the first extended lead Party meeting (Berlin, June 2011). |
Группа экспертов, которая должна была возглавить подготовку руководящего документа, была сформирована на первом расширенном заседании, проводившемся возглавляющими данное направление деятельности Сторонами (Берлин, июнь 2011 года). |
At the second extended lead Party meeting (Berlin, June 2013) the draft document was critically reviewed and restructured, and steps towards final publication and responsibilities defined. |
На аналогичном втором расширенном заседании (Берлин, июнь 2013 года) проект документа был радикально переработан и реструктурирован, а также были предприняты шаги по организации публикации окончательного варианта и распределены соответствующие функции. |
Expert conference and documentation entitled "Intervention in domestic violence" (Berlin) |
Конференция на уровне экспертов и документация на тему «Меры по пресечению насилия в семье» (Берлин) |
I wanted to say I have to get when I can, indeed, the version of "Berlin" live which was published earlier this year. |
Я хотел сказать, я должен получить, когда я могу, по сути, версия "Берлин" живут, который был опубликован ранее в этом году. |
What reason did you give Burger for being in Berlin? |
Как ты сказал Бергеру причину, по которой ты приехал в Берлин? |
The session will open at the International Congress Centre (ICC), Messedamm 22, Berlin at 10.00 a.m. on Tuesday, 28 March 1995. |
Сессия откроется в Международном центре конгрессов (МЦК), Месседамм 22, Берлин, в 10 час. 00 мин. во вторник, 28 марта 1995 года. |
(Berlin, Germany, 26 August and 6 September 2002) |
(Берлин, Германия, 26 августа и 6 сентября 2002 года) |
UNIC Bonn organized a press luncheon and a radio and newspaper interview in connection with the visit to Berlin of the UNRWA Commissioner-General. |
ИЦООН в Бонне организовал завтрак для представителей прессы и радио, а также интервью с представителями газет в связи с визитом в Берлин Генерального комиссара БАПОР. |
For example, the complainant first stated that he flew to Moscow, then Berlin, and paid some friends to hide him in a freight lorry to Denmark. |
Например, вначале заявитель заявил, что полетел в Москву, а оттуда в Берлин и заплатил каким-то друзьям за то, чтобы те наняли для него грузовой автомобиль для поездки в Данию. |
CIO Police Forces in Europe Conference, Berlin, 23 - 25 May 2007 |
а) Конференция руководителей информационных подразделений полиции в Европе, Берлин, 2325 мая 2007 года; |
He was obliged to report twice a week to the police and was prohibited from leaving Berlin until the ban was lifted on 19 January 2000. |
Он был обязан дважды в неделю отмечаться в полицейском участке; при этом ему было запрещено покидать Берлин до отмены запрета на передвижение 19 января 2000 года. |
European Ministerial Conference: Families and the Future, Berlin (2 December) |
Европейская конференция министров на тему «Семья и будущее» (Берлин, 2 декабря) |
Consultancy report as basis for workshop (Berlin, 23 - 24 January 2006) |
Доклад, подготовленный консультантом в качестве основы для проведения совещания (Берлин, 23-24 января 2006 года) |
Did the ticket say Berlin or Istanbul? |
По этим вывескам непонятно, Берлин это или Стамбул. |
The city of Berlin, for example, introduced an integrated approach to urban development policy, involving actors and stakeholders of all kinds, as early as the end of the 1990s. |
Например, город Берлин начал применять в политике городского развития методы интегрированного управления, привлекая субъекты и заинтересованные стороны всех типов уже с конца 90-х годов. |
I was looking forward to Berlin. |
Я многого ожидала от переезда в Берлин. |