| I was supposed to be, but Berlin just seemed so far... from things, so I... | Должна была, но Берлин показался таким далеким... от всего... |
| And you, traitor, will be taken to Berlin' You know what for. | А тебя, предатель, тоже заберём в Берлин, чтобы проверить, что ты знаешь... |
| "There once was a girl named Berlin"who liked a bit now and again | Жила-была девушка по имени Берлин... ей нравилось слегка время от времени. |
| I remember my mother telling me about the day it was named, the same day Berlin fell. | Я помню, как мама рассказывала мне о дне, когда этому сорту дали название, в тот же день пал Берлин. |
| Count, Berlin is not any more a pleasant place, but... it is a good school to learn moderation and patience. | Граф, Берлин больше не самое лушее место для жизни, но это хорошая школа для изучения скромности и терпения. |
| Berlin is a punishment or a promotion? | Так Берлин - это наказание или поощрение? |
| Who else has Berlin hired to hunt me? | Кого еще Берлин нанял, чтобы охотиться на меня. |
| Why would Berlin hire Lord Baltimore to track him? | Почему Берлин нанял Лорда Балтимор для его поисков? |
| I told you not to be premature in your communiqué to Berlin. | Я же просил ничего пока не сообщать в Берлин. |
| This is Broadway, not Berlin. | здесь Бродвей, а не Берлин. |
| Berlin is suddenly interested in killing Alan Fitch? | Берлин неожиданно захотел убить Алана Фитча? |
| You sat here in this very room and pretended you had no idea who Berlin was or why he was coming for me. | Ты сидел в этой самой комнате и притворялся, что понятия не имеешь, кто такой Берлин, и зачем он охотится за мной. |
| Berlin handed us Fitch on a silver platter after he had a bomb strapped to his neck. | Берлин подал его на блюдечке с золотой каёмочкой, повесив ему на шею бомбу. |
| Financial Counsellor, Embassy of Spain, Berlin | Советник по финансовым вопросам, посольство Испании, Берлин |
| Former Federal territory (not incl. Berlin) | Прежняя федеральная территория (исключая Берлин) |
| Planning development of a low-threshold overnight place for homeless women (Berlin) | Разработка проекта создания доступного ночного приюта для бездомных женщин (Берлин) |
| Projects on self-assertion and self-defence for girls and women with disabilities (Berlin) | Проекты самоутверждения и самозащиты для девушек и женщин-инвалидов (Берлин) |
| Mr. David Nussbaum, Chief Executive, Transparency International, Berlin, Germany | Г-н Давид Нуссбаум, глава международной организации "Транспарентность", Берлин, Германия |
| E 36 Berlin - Lübbenau - Cottbus - Legnica | Е 36 Берлин - Люббенау - Котбус - Легница |
| In August and September, she visited Moscow, Washington and Berlin and she intends to visit London and Paris in the near future. | В августе и сентябре она посетила Москву, Вашингтон и Берлин и намерена в ближайшем будущем посетить Лондон и Париж. |
| Attendance at the Conference on Anti-Semitism (Berlin, 28-29 April 2004); | участие в Международной конференции по антисемитизму (28-29 апреля 2004 года, Берлин); |
| 3.8 In principle, the GDR denied its citizens the right to travel to a Western country including the FRG and Berlin (West). | 3.8 В принципе ГДР не обеспечивала своим гражданам права на выезд в какую-либо западную страну, включая ФРГ и Берлин (Западный). |
| This is probably because Berlin is made up of what were once a number of small villages, something you can still see traces of today. | Может быть, это связано с тем, что раньше Берлин состоял из многих небольших деревень, следы которых можно обнаружить и сегодня. |
| Clinic Sanssouci | Orthopedic surgery und plastic surgery in the Klinik Sanssouci, Potsdam, Berlin. | Клиника Сансуси | Ортопедическая и пластическая хирургия в Клинике Сансуси, Потсдам, Берлин. |
| The Noord-Brabantsch-Duitsche Spoorweg-Maatschappij (NBDS) was founded to fill the gap in the line between Saint Petersburg, Berlin and London. | Компания Noord-Brabantsch-Duitsche Spoorweg-Maatschappij (NBDS) была основана, чтобы заполнить разрыв в линии Санкт-Петербург - Берлин - Лондон. |