Within three weeks Lody had signed a formal agreement to operate as a "tension traveller" in southern France - an agent who would report back to Berlin in times of heightened international tensions. |
В течение трёх недель он подписал официальное соглашение на работу на юге Франции в качестве «путешественника напряжённости» - агента, задачей которого было сообщать в Берлин о повышении международной напряжённости. |
The Greifswald International Students' Festival is an event organised by the non-profit organisation GrIStuF e.V. and it takes place in the town of Greifswald, which is situated about 200 km to the north of Germany's capital Berlin at the Baltic shore. |
Международный студенческий фестиваль в Грайфсвальде - фестиваль, организуемый некоммерческой ассоциацией GrIStuF e.V. и проходящий в городе Грайфсвальд, который находится на Балтийском побережье в 200 км на север от столицы Германии, Берлин. |
Carhartt WIP have a number of stores in Europe (including Berlin, London, and Barcelona), Asia, Australia and also in the U.S. (New York City). |
Carhartt WIP имеет несколько магазинов в Европе (включая Берлин, Лондон и Барселону), в Азии, Австралии и США (Нью-Йорк). |
Europe Athens, Barcelona, Belgrade, Berlin, Bucharest, Cadiz, Constanța, Lisbon, Malaga, Malta, Marseille, Munich, Palma, Paris, Thessaloniki, Seville, Tirana, Vienna. |
Афины, Барселона, Белград, Берлин, Бухарест, Кадис, Констанца, Малага, Мальта, Марсель, Мюнхен, Пальма, Париж, Салоники, Севилья, Тирана, Вена. |
This was the one and only election for which the 5% threshold was not applied nationwide, but separately for East Germany (including East Berlin) and West Germany (including West Berlin). |
Это были единственные выборы, для которых 5%-й порог был применён отдельно для Восточной Германии (включая Восточный Берлин) и Западной Германии (включая Западный Берлин). |
The Executive Secretary met the Federal Minister for Economic Cooperation and Development (Berlin, 4 March 2004), as well as the State Secretary of the same Ministry (Berlin, 4 March 2004 and Bonn, 30 September 2004). |
Исполнительный секретарь встречался с федеральным министром по вопросам экономического сотрудничества и развития (Берлин, 4 марта 2004 года), а также со статс-секретарем того же министерства (Берлин, 4 марта 2004 года, Бонн, 30 сентября 2004 года). |
It highlighted how cities, such as London and Berlin, were addressing public health issues in their transport policies, such as by promoting active travel via the Transport Action Plan in London or by making active travel safer in Berlin. |
Она рассказала о том, как такие города, как Лондон и Берлин, включают проблемы здравоохранения в свою транспортную политику, в частности посредством поощрения двигательной активности через План действий в области транспорта в Лондоне или повышения безопасности двигательной активности в Берлине. |
Berlin's been hunting Reddington, hunting us, and now Reddington wants to help Berlin get revenge? |
Берлин охотился на Реддингтона, на нас, а теперь Реддингтон хочет помочь Берлину отомстить? |
Between the first deliveries of 1946 and the last European deliveries of 1956, millions of CARE Packages were distributed throughout Europe, over 50% of them to Germany including many delivered as part of the Berlin airlift in response to the 1948 Soviet blockade of Berlin. |
Между первыми поставками в 1946 году и последними европейскими поставками 1956 года, миллионы наборов были распространены по всей Европе, более 50 % из них в Германию, в том числе многие доставлены в рамках воздушных перевозок в Берлин в ответ на советскую блокаду Берлина 1948 года. |
Putting Human Security at the top of the agenda by Vivienne Taylor for the United Nations Commission on Human Security, at the Berlin Conference, in Berlin Germany, on October 2003. |
"Сделать безопасность человека главным приоритетом", доклад Вивьен Тейлор для Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека, представленный на Берлинской конференции, Берлин, Германия, октябрь 2003 года. |
I'm taking you to your sister and then I'll go back to Berlin. |
Я отвезу тебя к твоей милой сестричке, и сразу назад, в Берлин! |
RAVECH: asking for directions to Berlin. GAMMONS: |
Спросил, как ехать в Берлин. |
The female lead and tile role, "The Mummy", was given to a young and ravishing polish girl, recently arrived to Berlin, named Pola Negri. |
Главная женская роль и центральная роль картины, роль "Мумии", была отдана юной и очаровательной польской девушке недавно приехавшей в Берлин по имени Пола Негри. |
the Germans will be defending Berlin, lor which they'll try to halt the advancement of the Soviet troops on the line of the Oder River. |
Немцы будут защищать Берлин, для чего постараются задержать продвижение советских войск... на рубеже реки Одер. |
On April 25, the 4th Tank Army, outflanking Berlin from the south, had entered Potsdam. |
25-го апреля 4-я танковая армия, обходя Берлин с юга, ступила в город Потсдам! |
"If ever a bomb falls on Berlin -" "- you may call me MEIER." |
"Если когда-нибудь начнут бомбить Берлин... то можете называть меня свиньей." |
Will Iben go to Berlin as well? |
Ибен поедет с тобой в Берлин? |
It is our hope, and that of the Committee, that the Conference of the Parties will be able to take the necessary decisions relating to the permanent secretariat during its first session (Berlin, 28 March - 7 April 1995). |
Вместе с Комитетом мы надеемся на то, что Конференция Сторон сумеет принять необходимые решения, относящиеся к постоянному секретариату, на ее первой сессии (Берлин, 28 марта - 7 апреля 1995 года). |
The most important is modernisation of the Polish stretch (Kunowice - Terespol) of the Berlin - Moscow railway line as the main route for East - West traffic. |
Наиболее важной проблемой является модернизация польского участка (Куновице - Тересполь) железнодорожной линии Берлин - Москва, которая является основным маршрутом перевозок в направлении Восток - Запад. |
(b) Conflicts of laws with respect to restrictions on competition (J. Basedou, Professor at the Free University of Berlin); |
Ь) коллизионное право в отношении ограничений на конкуренцию (Ж. Басду, профессор Свободного университета, Берлин); |
The participating States are following with particular interest and are participating actively in the alignment of the 10 pan-European Crete corridors, taking into consideration the results of the meeting of the European Conference of Ministers of Transport (Berlin, 21 and 22 April 1997). |
Принявшие участие в совещании государства с особым интересом следят за созданием сети из 10 Европейских критских коридоров и принимают в нем активное участие с учетом результатов Европейской конференции министров транспорта (Берлин, 21-22 апреля 1997 года). |
Cheikh Syllaa Ambassador of Senegal to Germany Embassy of Senegal Berlin |
Шейх Силлаа Посол Сенегала в Германии Посольство Сенегала Берлин |
BERLIN - The eurozone is at the center of the global financial crisis, because only there, in the realm of the second most important currency after the dollar, does the crisis hit a weak "structure" rather than a state with real power. |
БЕРЛИН. Еврозона находится в центре глобального финансового кризиса, поскольку там, в области второй по значимости валюты после доллара, кризис действительно ударил по слабой «структуре», а не по государству с реальной властью. |
In fact, Dan, take me to Berlin. |
Дэн, давай, ставь "Берлин"! |
In March 2012, Germany contributed $1,862 to support secretariat participation in the twenty-ninth session of the Implementation Committee (Berlin, 18 - 20 April 2012). |
В марте 2012 года Германия внесла 1862 долл. США для поддержки участия секретариата в двадцать девятой сессии Комитета по осуществлению (Берлин, 18-20 апреля 2012 года). |