During the fight for Berlin we've already lost 15-20,000 of the younger officers. |
В битве за Берлин мы потеряли 15-20 тысяч лучших молодых офицеров. |
He took a commercial flight to Beijing, then doubled back on a train bound for Berlin. |
Коммерческий перелет в Пекин, затем запутал следы на поезде, направляющемся в Берлин. |
You brought me here to Berlin. |
Это ты привез меня в Берлин. |
And she never left Berlin again. |
И больше она не покидала Берлин. |
It was my father who led me to Berlin. |
Мой отец был тем, кто привёл меня в Берлин. |
Berlin has better scenery than I expected. |
Берлин более живописен, чем я ожидал. |
Train to Berlin. Ten AM. |
Поезд на Берлин, в 10 часов. |
We propose sinking a shaft down to a gallery beneath the Berlin Sap, right here. |
Мы предлагаем погрузить вал вплоть до галереи "Берлин Сок". |
In 2008, Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan visited Berlin and met Chancellor Merkel, and also visited Munich. |
В 2008 году премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган осуществил государственный визит в Берлин, где провёл переговоры с канцлером Ангелой Меркель, а также посетил Мюнхен. |
Counsellor, Infrastructure and Environment, Embassy of the Netherlands, Berlin |
Советник, вопросы инфраструктуры и окружающей среды, посольство Нидерландов, Берлин |
Berlin to Munich (cabotage within country with a reservation) |
Берлин - Мюнхен (перевозка внутри страны, сделавшей оговорку) |
German Policy and Practice on Exports of Conventional Weapons and Related Technology, Berlin, May 2012 |
Политика и практика Германии в отношении экспорта обычных вооружений и связанных с ними технологий, Берлин, май 2012 года |
Berlin or Jordan, to be confirmed |
Берлин или Иордания, место будет подтверждено |
You asked me to give my opinion of "Berlin Live At St. Ann's Warehouse", recorded on tour playing only did Reed "Berlin" (well, with some additions). |
Вы меня просили высказать свое мнение о "Берлин Live At Склад" Св. Анны, записанные на гастролях играть только не Рид "Берлин" (ну, с некоторыми дополнениями). |
Three pilot corridors were proposed for the assessment of the project, e.g. "Kaliningrad - Warsaw", "Moscow - Berlin" and "Berlin - Rome". |
Для оценки эффективности проекта были предложены три экспериментальных коридора: "Калининград - Варшава", "Москва - Берлин" и "Берлин - Рим". |
After this, till 1973, the focus of her political career switched to Berlin where she served as a city councillor and secretary to the city executive group ("Magistrat von Berlin"). |
В 1973 переехала в Берлин, где она работала городской советницей и секретарём городской исполнительной группы («Magistrat von Berlin»). |
Promotion of the Berlin intervention project against domestic violence as a pilot project together with the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth (Berlin) |
Поддержка осуществляемого властями Берлина (совместно с федеральным министерством по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи) пилотного проекта, направленного на борьбу с насилием в семье (Берлин) |
In Germany, coaches brought people from over 300 German towns to Berlin to join a demonstration of 300,000 (police estimate) to 500,000 (organizers' estimate) people; the largest demonstration that had occurred in Berlin for several decades. |
В Германии автобусы из 300 немецких городов приехали в Берлин, чтобы присоединиться к демонстрации из 300000 (как объявила в прессе полиция) или 500000 (оценка организаторов) человек; это была самая большая демонстрация, которая происходила в Берлине в течение нескольких десятилетий. |
Since 2007 he is living mainly in Berlin, and since 2014 he shares his time between Berlin and Budapest. |
С 2007 года он в основном проживает в Берлине и с 2014 года он делит своё время на Берлин и Будапешт. |
BERLIN - Those who witnessed that night 20 years ago in Berlin, or elsewhere in Germany, will never forget what happened - the night the Wall came down. |
БЕРЛИН. Те, кто стал свидетелем той ночи 20 лет назад в Берлине, или где-нибудь еще в Германии, никогда не забудут, что случилось - не забудут ночь, когда рухнула Берлинская стена. |
Berlin was a diverse city - spatially, structurally, socially and from a mobility point of view. |
В территориальном, структурном, социальном отношениях и с точки зрения мобильности Берлин - это город контрастов. |
Clemens Tesch-Roemer, German Centre of Gerontology, Berlin (Germany) |
Клеменс Теш-Рёмер, Немецкий центр геронтологии, Берлин (Германия) |
Head of Division for international financial market policy; Financial Stability Forum, Federal Ministry of Finance, Berlin |
Начальник отдела политики международных финансовых рынков, Форум по вопросам финансовой стабильности, федеральное министерство финансов, Берлин |
Why not just drop that man on Berlin? |
Почему бы его самого не сбросить на Берлин? |
I do not know - in Berlin. |
Я не знаю, в Берлин? |