| During the fight for Berlin we've already lost 15-20,000 of the younger officers. | В битве за Берлин мы потеряли 15-20 тысяч лучших молодых офицеров. |
| He took a commercial flight to Beijing, then doubled back on a train bound for Berlin. | Коммерческий перелет в Пекин, затем запутал следы на поезде, направляющемся в Берлин. |
| You brought me here to Berlin. | Это ты привез меня в Берлин. |
| And she never left Berlin again. | И больше она не покидала Берлин. |
| It was my father who led me to Berlin. | Мой отец был тем, кто привёл меня в Берлин. |
| Berlin has better scenery than I expected. | Берлин более живописен, чем я ожидал. |
| Train to Berlin. Ten AM. | Поезд на Берлин, в 10 часов. |
| We propose sinking a shaft down to a gallery beneath the Berlin Sap, right here. | Мы предлагаем погрузить вал вплоть до галереи "Берлин Сок". |
| In 2008, Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan visited Berlin and met Chancellor Merkel, and also visited Munich. | В 2008 году премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган осуществил государственный визит в Берлин, где провёл переговоры с канцлером Ангелой Меркель, а также посетил Мюнхен. |
| Counsellor, Infrastructure and Environment, Embassy of the Netherlands, Berlin | Советник, вопросы инфраструктуры и окружающей среды, посольство Нидерландов, Берлин |
| Berlin to Munich (cabotage within country with a reservation) | Берлин - Мюнхен (перевозка внутри страны, сделавшей оговорку) |
| German Policy and Practice on Exports of Conventional Weapons and Related Technology, Berlin, May 2012 | Политика и практика Германии в отношении экспорта обычных вооружений и связанных с ними технологий, Берлин, май 2012 года |
| Berlin or Jordan, to be confirmed | Берлин или Иордания, место будет подтверждено |
| You asked me to give my opinion of "Berlin Live At St. Ann's Warehouse", recorded on tour playing only did Reed "Berlin" (well, with some additions). | Вы меня просили высказать свое мнение о "Берлин Live At Склад" Св. Анны, записанные на гастролях играть только не Рид "Берлин" (ну, с некоторыми дополнениями). |
| Three pilot corridors were proposed for the assessment of the project, e.g. "Kaliningrad - Warsaw", "Moscow - Berlin" and "Berlin - Rome". | Для оценки эффективности проекта были предложены три экспериментальных коридора: "Калининград - Варшава", "Москва - Берлин" и "Берлин - Рим". |
| After this, till 1973, the focus of her political career switched to Berlin where she served as a city councillor and secretary to the city executive group ("Magistrat von Berlin"). | В 1973 переехала в Берлин, где она работала городской советницей и секретарём городской исполнительной группы («Magistrat von Berlin»). |
| Promotion of the Berlin intervention project against domestic violence as a pilot project together with the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth (Berlin) | Поддержка осуществляемого властями Берлина (совместно с федеральным министерством по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи) пилотного проекта, направленного на борьбу с насилием в семье (Берлин) |
| In Germany, coaches brought people from over 300 German towns to Berlin to join a demonstration of 300,000 (police estimate) to 500,000 (organizers' estimate) people; the largest demonstration that had occurred in Berlin for several decades. | В Германии автобусы из 300 немецких городов приехали в Берлин, чтобы присоединиться к демонстрации из 300000 (как объявила в прессе полиция) или 500000 (оценка организаторов) человек; это была самая большая демонстрация, которая происходила в Берлине в течение нескольких десятилетий. |
| Since 2007 he is living mainly in Berlin, and since 2014 he shares his time between Berlin and Budapest. | С 2007 года он в основном проживает в Берлине и с 2014 года он делит своё время на Берлин и Будапешт. |
| BERLIN - Those who witnessed that night 20 years ago in Berlin, or elsewhere in Germany, will never forget what happened - the night the Wall came down. | БЕРЛИН. Те, кто стал свидетелем той ночи 20 лет назад в Берлине, или где-нибудь еще в Германии, никогда не забудут, что случилось - не забудут ночь, когда рухнула Берлинская стена. |
| Berlin was a diverse city - spatially, structurally, socially and from a mobility point of view. | В территориальном, структурном, социальном отношениях и с точки зрения мобильности Берлин - это город контрастов. |
| Clemens Tesch-Roemer, German Centre of Gerontology, Berlin (Germany) | Клеменс Теш-Рёмер, Немецкий центр геронтологии, Берлин (Германия) |
| Head of Division for international financial market policy; Financial Stability Forum, Federal Ministry of Finance, Berlin | Начальник отдела политики международных финансовых рынков, Форум по вопросам финансовой стабильности, федеральное министерство финансов, Берлин |
| Why not just drop that man on Berlin? | Почему бы его самого не сбросить на Берлин? |
| I do not know - in Berlin. | Я не знаю, в Берлин? |