| The first suggestions regarding a new concept for the Berlin police have been worked out by the interdepartmental committee on "Berlin against violence" with reference to the treatment of ethnic and cultural minorities. | Первые предложения относительно новой концепции работы берлинской полиции были составлены межведомственной комиссией "Берлин против насилия" и касаются обращения с представителями этнических и культурных меньшинств. |
| Following the incident, the competent authorities of the Land Berlin announced that they will examine and, where necessary, improve the security measures of the diplomatic representations in Berlin. | После инцидента компетентные органы земли Берлин объявили, что рассмотрят состояние дел с охраной дипломатических представительств в Берлине и примут в необходимых случаях меры к ее усилению. |
| He moved to Berlin in 1869, and for four decades, to his retirement in 1910, was the head piano teacher at the Berlin Hochschule. | В 1869 г. переехал в Берлин и вплоть до своей отставки в 1910 г. преподавал в Берлинской Высшей школе музыки. |
| Berlin, Germany: German Institute for Economic Research (DIW Berlin). | Немецкий институт экономических исследований (нем. Deutsches Institut für Wirtschaftsforschung, DIW) - экономическое научно-исследовательское учреждение (Берлин). |
| This person was born in Berlin; Berlin is in Germany. | Этот человек родился в Берлине, Берлин находится в Германии. |
| BERLIN - The euro crisis, it is said, is over. | БЕРЛИН - Говорят, что кризис евро закончился. |
| BERLIN - The debate about emerging countries' growth prospects is now in full swing. | БЕРЛИН - Дебаты о перспективах роста развивающихся стран сейчас в полном разгаре. |
| BERLIN - This has been a good decade in the fight against tuberculosis. | БЕРЛИН - Это было хорошее десятилетие в плане борьбы с туберкулезом. |
| BERLIN - One can only feel sorry for Greece. | БЕРЛИН - Грецию можно лишь пожалеть. |
| BERLIN - When the democratic revolt in Tunisia successfully ousted the old regime, the world reacted with amazement. | БЕРЛИН. Когда демократическое восстание в Тунисе успешно свергло старый режим, мир отреагировал удивлением. |
| In 1897, Steiner left the Weimar archives and moved to Berlin. | В 1897 году покинул Веймарские архивы и переехал в Берлин. |
| Berlin once more became the capital of a unified Germany. | Впоследствии единый Берлин стал столицей Германии. |
| On 2 May, the German capital city, Berlin, fell to the Red Army. | 2 мая после штурма столица Германии Берлин был взят советскими войсками. |
| I'll have to check up on you in Berlin more often. | Мне следует чаще приезжать к тебе в Берлин. |
| See, Klaus Herrmann is leaving on the first plane to Berlin tomorrow morning. | Видишь ли, Клаус Геррманн улетает в Берлин первым рейсом завтра утром. |
| Up there, that's the way to Berlin. | Путь на Берлин лежит через верх. |
| Prince Shada arrived in Berlin today for this year's biotechnology global summit. | Принц Шада прибыл сегодня в Берлин на ежегодный саммит по биотехнологиям. |
| No. Our bus leaves for Berlin in like two hours. | Наш автобус уходит в Берлин через пару часов. |
| Yesterday, our European sections intercepted a German communiqué that was sent from Cairo to Berlin. | Вчера наш европейский отдел перехватил немецкую шифровку, посланную из Каира в Берлин. |
| Warsaw, Bucharest, Sao Paulo, and Berlin. | Варшава, Бухарест, Сан-Пауло и Берлин. |
| So, I get that you really like Berlin. | Понимаю, тебе действительно нравится Берлин. |
| I know it can't be easy coming back to Berlin. | Я знаю, что тебе нелегко возвращаться в Берлин. |
| He is only 300 kilometers down the road in a small village called Berlin. | Всего-то триста километров проехаться до маленькой деревушки, Берлин называется. |
| I have decided to take you with me to Berlin. | Я рёшил взять тёбя с собой в Берлин. |
| In three days, Berlin, Hamburg and that's it. | Берлин, Гамбург, и все. |