| After the defense, he went to Berlin to attend lectures of Eilhard Mitscherlich, Rose, Johannes Muller and Dubois. | После защиты он приехал в Берлин, чтобы посетить лекции Эльхарда Мичерлиха, Розе, Иоганна Мюллера и Дюбуа. |
| After a 14th-place result in the 1953-54 season, the team was demoted to the Bezirksliga Berlin (III). | После 14-го результата в сезоне 1953/54 команда была отправлена в Бециркслигу Берлин (III дивизион). |
| I'm proposing a toast to all the foreign sports people... who refuse to go to Berlin. | Выпьем? Я поднимаю бокал за иностранные команды, отказавшиеся ехать на Олимпийские игры в Берлин. |
| Excuse me, which way to Berlin? | Простите, как проехать в Берлин? |
| BERLIN - The multipolar nature of today's international system will again be on display at the upcoming G-20 summit in Los Cabos, Mexico. | БЕРЛИН. Многополярный характер сегодняшней международной системы вновь будет продемонстрирован на предстоящем саммите «Большой двадцатки» в Лос-Кабосе в Мексике. |
| She has been nominated about 50 times at various award ceremonies around the world, including Berlin, Milan, Barcelona, and Las Vegas. | Была номинирована около 50 раз на различных церемониях награждения по всему миру, включая Берлин, Милан, Барселону и Лас-Вегас. |
| Together with fuchsia, the mascot of the Berlin foxes, they rehearsed a unique Großchoreografie with which they will, in the mid-term break the mood. | Вместе с фуксия, талисман лисиц Берлин, они репетировали уникальный Großchoreografie с которыми они будут в среднесрочной разорвать настроение. |
| Have you prepared for my travel to Berlin? | Ты подготовился к моей поездке в Берлин? |
| (Berlin to Germany Embassy of Japan) | Посольство Императорской Японии, Берлин, Германия |
| You said you were going to Berlin. | Ты говорила, вы уезжаете в Берлин? |
| Over the past seven days, V Section has intercepted coded messages being sent from London to Berlin on a WT transceiver. | За последние семь дней отдел "В" перехватил шифровки, которые отправили из Лондона в Берлин через радиопередатчик. |
| That's Irving Berlin. It's coming from there. | Это Ирин Берлин - "Щека к щеке". |
| Well, then, I suppose you'd better come to Berlin as soon as possible. | Тогда, полагаю, лучше вам ехать в Берлин как можно быстрее. |
| It means that once he goes to Berlin, he may not be back. | А это значит что, уехав в Берлин, он может и не вернуться обратно. |
| And she's moving to Berlin to be with you and she's reorganising her whole studies to do it. | А она переезжает в Берлин, чтобы быть с тобой и ей приходится реорганизовывать всю свою учебу ради этого. |
| If we're successful in our offensive operations, we can move our forces onto Dusseldorf, and then onto Berlin. | В случае успеха наших наступательных операций, мы сможем двинуть наши войска на Дюссельдорф, а затем на Берлин. |
| And yet you come all the way back to Berlin to get it. | Без карты он бесполезен, но вы поехали за ним в Берлин. |
| Your request to leave Berlin is unacceptable. | Ваша просьба покинуть Берлин абсолютно неправомерна! |
| This is broadcast of the Reich, Berlin! | Говорит Берлин, радиопередатчик Германской империи! |
| After three years in Albanian football, Skela decided it was time to broaden his horizons and so moved to Germany to play for Union Berlin. | После трёх лет в албанском чемпионате Скеля решил, что пришло время расширить свой горизонт, и таким образом переехал в Германию играть за «Унион Берлин». |
| Iosava wants to take possession of one of our officers at Boulevard Berlin's food court. | Йозава должен завладеть девушкой, которая будет нашей сотрудницей, в ресторанном дворике в "Бульвар Берлин". |
| Rome, Berlin, soon Paris, thanks to you! | Ром, Берлин, а скоро и Париж благодаря тебе! |
| Will you please not go to Berlin? | Пожалуйста, не уезжай в Берлин. |
| Berlin has a wide public transport network which will be available free of charge to all delegates throughout the Conference upon presentation of their official badge. | Берлин располагает разветвленной сетью общественного транспорта, которым все делегаты могут пользоваться бесплатно на протяжении всей Конференции по предъявлении своего официального пропуска. |
| The German authorities had noted that discussions on restructuring were also under way in conjunction with the move of the capital from Bonn to Berlin. | Германские власти указали, что в настоящее время обсуждается вопрос о перестройке в связи с переводом столицы страны из Бонна в Берлин. |