Английский - русский
Перевод слова Barbados
Вариант перевода Барбадос

Примеры в контексте "Barbados - Барбадос"

Примеры: Barbados - Барбадос
The Government has also renamed the Trafalgar Square, designating it as the National Heroes Square, in celebration of the contribution of Barbadian nationals to the development of social, cultural and economic structures upon which modern day Barbados is built. Кроме того, в ознаменование вклада граждан Барбадоса в развитие социальных, культурных и экономических институтов, заложивших основы современного государства Барбадос, правительство переименовало Трафальгарскую площадь в площадь Национальных героев.
As a country with a paradoxical history of slavery and colonialism having existed alongside a tradition of parliamentary democracy going back more than 300 years, Barbados attached the highest importance to the issue of human rights and democracy in both its domestic and its foreign policy. Будучи страной с парадоксальной историей сосуществования рабства и колониализма с традициями парламентской демократии с более чем 300-летней историей, Барбадос в рамках своей внутренней и внешней политики уделяет первоочередное внимание вопросу прав человека и демократии.
The deadline for eight other States parties - Bosnia and Herzegovina, Honduras, the Republic of Korea, Ukraine, Barbados, Chile, Madagascar and the United States of America - to submit replies had not yet expired. Для восьми других государств-участников установленный срок для ответов еще не истек; ими являются Босния-Герцеговина, Гондурас, Республика Корея, Украина, Барбадос, Чили, Мадагаскар и Соединенные Штаты Америки.
Currently, individuals from the following States are undertaking the Programme: Barbados, Brazil, Comoros, Fiji, Ghana, Indonesia, Madagascar, Papua New Guinea, Philippines and Solomon Islands. В настоящее время соискателями стипендии выступают граждане следующих государств: Барбадос, Бразилия, Гана, Индонезия, Коморские Острова, Мадагаскар, Папуа - Новая Гвинея, Соломоновы Острова, Фиджи и Филиппины.
Barbados commended Dominica for its efforts to strengthen its legal framework and to protect human rights, to review legislation relating to domestic violence and physical abuse of children, to reduce under-5 mortality rates, and to improve school enrolment rates. Барбадос высоко оценил прилагаемые Доминикой усилия по укреплению ее правовой базы и защите прав человека, пересмотру законов, касающихся домашнего насилия и физических злоупотреблений в отношении детей, сокращению смертности детей в возрасте до пяти лет, а также повышению показателей зачисления в школу.
The Commission informed the United Nations Special Mission that it had visited the United States, the United Kingdom, Canada, Barbados and the Bahamas, and held two press conferences and its first public meeting. Комиссия проинформировала Специальную миссию Организации Объединенных Наций о том, что она посетила Соединенные Штаты Америки, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Канаду, Барбадос и Багамские Острова и провела две пресс-конференции и свое первое открытое заседание.
Complaint presented by Cuba with respect to the sabotage and destruction in flight of an aircraft belonging to Cubana Airlines off the coast of Barbados on 6 October 1976 Заявление Кубы об акте диверсии и уничтожении в воздухе самолета компании "Кубана де авиасьон" вблизи берегов острова Барбадос 6 октября 1976 года
Upon arrival on the island of Barbados, Blood is bought by Colonel Bishop, initially for work in the Colonel's sugar plantations but later hired out by Bishop when Blood's skills as a physician prove superior to those of the local doctors. На острове Барбадос полковник Бишоп по просьбе своей племянницы покупает Блада для работы на сахарных плантациях, но позднее он находит более выгодным использовать его медицинские познания, по которым, как оказалось, он превосходит местных врачей.
Since 5 July 1975, the Barbados dollar has been pegged to the US dollar at US$1 = Bds$2. С 5 июля 1975 года, доллар Барбадос был привязан по фиксированному обменному курсу к доллару США по ставке 1 доллар США = 2 долларам Барбадоса.
It is regretted that Barbados has not submitted a report on the measures taken to give effect to the provisions of the Convention since 1988 and has not responded to the Committee's invitations to participate in a dialogue with it since 1986. Комитет выражает сожаление в связи с тем, что Барбадос с 1988 года не представляет доклада о принятых мерах в целях осуществления положений Конвенции и с 1986 года не отвечает на приглашение Комитета участвовать в диалоге с ним.
Twin-centre holidays in an island region are popular, often with one partner being larger or more established (for example, Mauritius with the Seychelles, Sri Lanka with Maldives, Barbados with Saint Vincent and the Grenadines). Стали популярными туры, предусматривающие посещение двух островных стран, при этом часто одна из стран является более крупной и развитой (например, Маврикий и Сейшельские Острова, Шри-Ланка и Мальдивские Острова, Барбадос и Сент-Винсент и Гренадины).
Barbados deeply regrets the decision by some States to resume nuclear testing, which runs counter to the spirit of the NPT and the commitment by nuclear weapons States to exercise the utmost restraint, pending entry into force of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. Барбадос выражает глубокое сожаление по поводу решения отдельных государств возобновить ядерные испытания, которые идут вразрез с духом Договора о нераспространении и обязательством государств, обладающих ядерным оружием, проявлять максимальную сдержанность до вступления в силу договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
I wish to express our deep gratitude to the Chairman of the informal consultations on agenda item 112, Ambassador Maycock of Barbados, for his leadership, patience and fortitude, and to the Chairman of the Fifth Committee, Mr. Teirlinck of Belgium. Я хотел бы выразить глубокую признательность возглавлявшему ход неофициальных консультаций по пункту 112 повестки дня послу Мейкоку (Барбадос), проявившему высокие качества руководителя, терпение и настойчивость, а также Председателю Пятого комитета г-ну Тейрлинку (Бельгия).
Barbados is one of the most densely populated islands in the world with a population of 264,379 persons and a population density of 1,592.7 per square mile (1994, mid-year estimate). Барбадос является одним из наиболее густонаселенных островов в мире: общая численность населения составляет 264379 человек, а плотность населения - 1592,7 человека на квадратную милю (согласно среднегодовой оценке за 1994 год).
Despite the island's dense population, Barbados was rated number 1 among developing countries and number 20 globally on the United Nations Development Programme (UNDP) Human Development Index. Несмотря на высокую плотность населения, Барбадос занимает первое место среди развивающихся стран и двадцатое место по классификации Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), основанной на индексе развития человеческого потенциала.
Firstly, because it was exclusively colonised by the British - unlike the other islands, most of which changed imperial hands - Barbados had the stamp of British culture imposed with a unique severity on its people. Во-первых, Барбадос, в отличие от других островов, большей частью переходивших из рук одних империй в руки других, колонизировался исключительно британцами и несет на себе отпечаток британской культуры, беспримерно жестко навязанной его народу.
In addition it should be noted that Barbados is a member of the Caribbean Financial Action Task Force (CFATF), which is affiliated to the Financial Action Task Force (FATF). В дополнение к этому следует отметить, что Барбадос является членом Целевой группы по финансовой деятельности в Карибском бассейне (ЦГФДК), которая связана с Целевой группой по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ).
Barbados has also embarked on an island-wide school-based Edutech Programme and a Community Technology Programme, both directed at ensuring that Barbadians are all afforded the opportunity to bridge the technological divide and that parents are better equipped to deal with challenges generated by new technology. Барбадос также приступил к реализации в масштабах всего острова предназначенных для школ программы по внедрению технических средств обучения и общинной программы технического развития, обе из которых призваны обеспечить всем жителям Барбадоса возможность преодолеть технологический разрыв и лучше подготовить родителей к решению проблем, связанных с появлением новых технологий.
During the winter of 1808, ships and troops from across the Caribbean began gathering off Barbados under the command of Vice-Admiral Sir Alexander Cochrane and Lieutenant General George Beckwith, with the intention of invading Martinique early in 1809. Зимой 1808 года британские корабли и войска со всего Карибского бассейна начали собирать на острове Барбадос под командованием вице-адмирала сэра Александра Кокрейна (флот) и генерал-лейтенанта Джорджа Беквита (войска, предназначенные для высадки десантов).
The Chairperson said that the fourth periodic report of Barbados had not complied with the Committee's guidelines, since it had failed to address the Committee's concluding comments on the second and third periodic reports. Тем не менее, Барбадос заслуживает похвалы за тот прогресс, который ему удалось достичь после представления его последнего доклада, особенно в области снижения уровня материнской смертности.
Barbados remains of the view that the international community must attach the highest priority to completing ongoing climate change negotiations within the Framework Convention on Climate Change on a post-2012 arrangement by the end of 2008. Барбадос по-прежнему считает, что международное сообщество должно придавать первостепенное значение завершению до конца 2008 года продолжающихся переговоров по вопросу изменения климата в контексте Рамочной конвенции об изменении климата в отношении соглашения на период после 2012 года.
On the other hand, since Barbados is an exporter of sugar under the ACP/EU Sugar Protocol, reduction of export subsidies would impact negatively on the price received for sugar, which will impact significantly on foreign exchange earnings and in turn on food security. С другой стороны, поскольку Барбадос является экспортером сахара в рамках Протокола АСП/ЕС по сахару, снижение экспортных субсидий окажет отрицательное влияние на цену на сахар, что в свою очередь приведет к значительному снижению поступлений иностранной валюты и как следствие - к снижению уровня продовольственной безопасности.
The Community participated in processes preceding and including the nineteenth special session of the General Assembly, the 1994 Global Conference on Small Island Developing States (Bridgetown, Barbados), the World Food Summit (Rome), and the Second Biennial World Youth Forum. Сообщество участвовало в процессах подготовки и проведения девятнадцатой Специальной сессии Генеральной Ассамблеи, Глобальной конференции 1994 года по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств (Бриджтаун, Барбадос), Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам продовольствия (Рим) и втором двухгодичном Всемирном молодежном форуме.
As the first landfall upon crossing the Atlantic Ocean, Barbados was the recipient of a large number of African slaves, leading to a major imprint of African cultures on the formation of the Barbadian society. Барбадос был первой группой островов, которую встречали на своем пути мореплаватели, пересекающие Атлантический океан, поэтому сюда привозили большое число африканских рабов, что привело к значительному влиянию африканских культур на формирование общества на Барбадосе.
While several countries have been battered - such as Jamaica, the Bahamas, Saint Vincent and the Grenadines, Barbados, Trinidad and Tobago and several other islands - one country in particular has been severely damaged: Grenada. В результате пострадали такие страны, как Ямайка, Багамские Острова, Сент-Винсент и Гренадины, Барбадос, Тринидад и Тобаго и ряд других островов, а одной стране, Гренаде, был причинен серьезный ущерб.