It's almost as if Air Barbados doesn't care about your social life. |
Эйр Барбадос совсем не думает о твоей личной жизни. |
He wasn't planning on coming to Barbados and proposing to me. |
Он не собирался приезжать на Барбадос и делать мне предложение. |
Barbados has always sought to do what it could to contribute to the demise of apartheid. |
Барбадос всегда пытался внести посильный вклад в ликвидацию апартеида. |
1976-1978: Dean, Faculty of Law, UWI, Cave Hill, Barbados. |
1976-1978 годы Декан юридического факультета Вест-индийского университета, Кейв-хилл, Барбадос. |
Barbados supports the framework for an "Agenda for Development", prepared by the Secretary-General. |
Барбадос поддерживает структуру "Повестки дня для развития", подготовленной Генеральным секретарем. |
As it did then, Barbados warmly welcomes the return of South Africa to the community of nations. |
Как и тогда Барбадос вновь приветствует возвращение Южной Африки в сообщество наций. |
You, me, Barbados, and a camcorder. |
Ты, я, Барбадос и камера. |
Barbados considers that before such a post is established the following considerations should be taken into account. |
Барбадос считает, что до учреждения такой должности необходимо принять во внимание следующие соображения. |
Barbados strongly supports the expressions of concern by the Secretary-General. |
Барбадос решительно разделяет выраженную Генеральным секретарем озабоченность. |
Barbados is a party to seven of these instruments. |
Барбадос является участником семи таких конвенций. |
Barbados remains fully committed to the United Nations system and to the values it seeks to promote. |
Барбадос сохраняет непоколебимую приверженность системе Организации Объединенных Наций и разделяет провозглашаемые ею ценности. |
Barbados has a perspective on multilateralism that is inherently positive. |
Барбадос рассматривает многосторонний подход как изначально позитивный. |
At the international level, Barbados welcomes and supports the special session that will take place during the next year. |
На международном уровне Барбадос приветствует и поддерживает специальную сессию, которая пройдет в будущем году. |
At the sub-regional level, Barbados has actively participated in the work of the CARICOM Intergovernmental Task Force on Drugs. |
На субрегиональном уровне Барбадос принимает активное участие в работе Межправительственной целевой группы КАРИКОМ по наркотикам. |
Barbados intends to play an active role in its deliberations. |
Барбадос намерен играть активную роль в ее дискуссиях. |
Barbados welcomes the report and would like to make comments on a few selected issues. |
Барбадос приветствует данный доклад и хотел бы прокомментировать несколько конкретных вопросов. |
Barbados considers the work of the Organization in the area of sustainable development to be particularly important. |
Барбадос придает особое значение деятельности Организации в области обеспечения устойчивого развития. |
Barbados has embraced the concept of tripartism, having established the Social Partnership in 1993. |
В 1993 году Барбадос взял на вооружение концепцию трехстороннего социального партнерства. |
Barbados has ratified this act and has enacted implementing legislation. |
Барбадос ратифицировал это соглашение и принял имплементационное законодательство. |
The Colony of Barbados was founded by a British expedition in 1627. |
Колония Барбадос была основана британской экспедицией в 1627 году. |
Barbados is now in the process of implementing the provisions of these treaties. |
В настоящее время Барбадос занимается выполнением положений этих договоров. |
Barbados would be interested in exploring the possibilities for receiving information and assistance in this area. |
Барбадос заинтересован в изучении возможностей получения информации и поддержки в данной области. |
Barbados remains committed also to supporting the development and the advancement of the people of Haiti. |
Барбадос также по-прежнему готов содействовать развитию и прогрессу народа Гаити. |
Barbados offers non-binding recommendations to mining companies operating in good faith. |
Барбадос предлагает действующим добросовестно горнодобывающим компаниям рекомендации необязательного характера. |
His Government aimed to make Barbados one of the most advanced green economies in the region. |
Правительство стремится превратить Барбадос в одну из наиболее экологически чистых стран региона. |