| It's almost as if Air Barbados doesn't care about your social life. | Эйр Барбадос совсем не думает о твоей личной жизни. |
| He wasn't planning on coming to Barbados and proposing to me. | Он не собирался приезжать на Барбадос и делать мне предложение. |
| Barbados has always sought to do what it could to contribute to the demise of apartheid. | Барбадос всегда пытался внести посильный вклад в ликвидацию апартеида. |
| 1976-1978: Dean, Faculty of Law, UWI, Cave Hill, Barbados. | 1976-1978 годы Декан юридического факультета Вест-индийского университета, Кейв-хилл, Барбадос. |
| Barbados supports the framework for an "Agenda for Development", prepared by the Secretary-General. | Барбадос поддерживает структуру "Повестки дня для развития", подготовленной Генеральным секретарем. |
| As it did then, Barbados warmly welcomes the return of South Africa to the community of nations. | Как и тогда Барбадос вновь приветствует возвращение Южной Африки в сообщество наций. |
| You, me, Barbados, and a camcorder. | Ты, я, Барбадос и камера. |
| Barbados considers that before such a post is established the following considerations should be taken into account. | Барбадос считает, что до учреждения такой должности необходимо принять во внимание следующие соображения. |
| Barbados strongly supports the expressions of concern by the Secretary-General. | Барбадос решительно разделяет выраженную Генеральным секретарем озабоченность. |
| Barbados is a party to seven of these instruments. | Барбадос является участником семи таких конвенций. |
| Barbados remains fully committed to the United Nations system and to the values it seeks to promote. | Барбадос сохраняет непоколебимую приверженность системе Организации Объединенных Наций и разделяет провозглашаемые ею ценности. |
| Barbados has a perspective on multilateralism that is inherently positive. | Барбадос рассматривает многосторонний подход как изначально позитивный. |
| At the international level, Barbados welcomes and supports the special session that will take place during the next year. | На международном уровне Барбадос приветствует и поддерживает специальную сессию, которая пройдет в будущем году. |
| At the sub-regional level, Barbados has actively participated in the work of the CARICOM Intergovernmental Task Force on Drugs. | На субрегиональном уровне Барбадос принимает активное участие в работе Межправительственной целевой группы КАРИКОМ по наркотикам. |
| Barbados intends to play an active role in its deliberations. | Барбадос намерен играть активную роль в ее дискуссиях. |
| Barbados welcomes the report and would like to make comments on a few selected issues. | Барбадос приветствует данный доклад и хотел бы прокомментировать несколько конкретных вопросов. |
| Barbados considers the work of the Organization in the area of sustainable development to be particularly important. | Барбадос придает особое значение деятельности Организации в области обеспечения устойчивого развития. |
| Barbados has embraced the concept of tripartism, having established the Social Partnership in 1993. | В 1993 году Барбадос взял на вооружение концепцию трехстороннего социального партнерства. |
| Barbados has ratified this act and has enacted implementing legislation. | Барбадос ратифицировал это соглашение и принял имплементационное законодательство. |
| The Colony of Barbados was founded by a British expedition in 1627. | Колония Барбадос была основана британской экспедицией в 1627 году. |
| Barbados is now in the process of implementing the provisions of these treaties. | В настоящее время Барбадос занимается выполнением положений этих договоров. |
| Barbados would be interested in exploring the possibilities for receiving information and assistance in this area. | Барбадос заинтересован в изучении возможностей получения информации и поддержки в данной области. |
| Barbados remains committed also to supporting the development and the advancement of the people of Haiti. | Барбадос также по-прежнему готов содействовать развитию и прогрессу народа Гаити. |
| Barbados offers non-binding recommendations to mining companies operating in good faith. | Барбадос предлагает действующим добросовестно горнодобывающим компаниям рекомендации необязательного характера. |
| His Government aimed to make Barbados one of the most advanced green economies in the region. | Правительство стремится превратить Барбадос в одну из наиболее экологически чистых стран региона. |