Английский - русский
Перевод слова Barbados
Вариант перевода Барбадосу

Примеры в контексте "Barbados - Барбадосу"

Примеры: Barbados - Барбадосу
The issue of Cuba's isolation within the hemisphere is also of concern to Barbados. Вопрос изоляции Кубы в Западном полушарии также дает Барбадосу повод для озабоченности.
A reminder should also be sent to Barbados, which had not supplied the information the Committee had requested. Напоминание следует направить и Барбадосу, который не представил запрошенную Комитетом информацию.
Pakistan recommended that Barbados work for the establishment of an independent human rights commission and submit its pending reports to the relevant treaty bodies. Пакистан рекомендовал Барбадосу работать над созданием независимой правозащитной комиссии и представить еще не представленные доклады соответствующим договорным органам.
Barbados was encouraged to take further action regarding gender equality and corporal punishment. Барбадосу рекомендовалось принять дополнительные меры в отношении гендерного равенства и практики телесных наказаний.
Viet Nam took note of developments since Barbados' previous review. Вьетнам отметил изменения, произошедшие со времени предыдущего обзора по Барбадосу.
It urged Barbados to take prompt action to tackle the issue of violence against women and children. Она настоятельно рекомендовала Барбадосу принять срочные меры по решению проблемы насилия в отношении женщин и детей.
She sailed for Barbados, arriving there on 24 February, and remained in the West Indies until the summer. Он отплыл к Барбадосу, прибыв туда 24 февраля, и оставался в Вест-Индии до лета.
On 15 May Collingwood and his squadron of seven ships received orders from the Admiralty to sail for Barbados. 15 мая Коллингвуд и его эскадра из семи кораблей, которые блокировали Кадис, получили приказ из Адмиралтейства отплыть к Барбадосу.
Country report task forces had been established on Barbados, Chile and Zambia. Были учреждены целевые группы, призванные рассматривать страновые доклады по Барбадосу, Замбии и Чили.
Barbados also recognizes the overwhelmingly adverse effects of poverty on development. Барбадосу также хорошо известно о крайне пагубном влиянии нищеты на процесс развития.
The Sub-commission also submitted to Barbados preliminary considerations regarding certain issues in the Southern and Northern Areas. Подкомиссия также представила Барбадосу предварительные соображения по некоторым вопросам, касающимся южных и северных районов.
His love for the people and country of Barbados was unconditional. Его любовь к своему народу и к Барбадосу была бескорыстной.
In addition, Barbados had to ensure that laws conform to international norms and that they are adequately implemented and translated into action. Кроме того, Барбадосу необходимо обеспечить соответствие его законов международным нормам, их надлежащее осуществление и проведение в жизнь.
It expressed its belief that Barbados needed to develop effective, balanced and credible national systems for refugee protection. Оно высказало мнение о том, что Барбадосу необходимо разработать эффективные, сбалансированные и надежные национальные системы защиты беженцев.
Direct support was provided to completion of these plans in Jamaica, Saint Lucia, Trinidad and Tobago and Barbados. Прямая поддержка была оказана в доработке этих планов Ямайке, Сент-Люсии, Тринидаду и Тобаго и Барбадосу.
It recommended that Barbados continue with these positive efforts and share its experience in this area with other countries. Она рекомендовала Барбадосу и впредь предпринимать эти позитивные усилия и делиться своим опытом в этой области с другими странами.
It recommended that Barbados consider formulating an integrated national plan of action, as recommended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Она рекомендовала Барбадосу рассмотреть возможность разработки комплексного национального плана действий в соответствии с рекомендацией Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
I therefore urge the Bahamas, Barbados and the Dominican Republic to take urgent and concrete steps to join the Convention. В этой связи я обращаюсь к Багамским Островам, Барбадосу и Доминиканской Республике с настоятельным призывом предпринять безотлагательные и конкретные шаги по присоединению к Конвенции.
Participated in the preparatory committee for the Barbados Plus 10 negotiations участие в обсуждениях, проводившихся в рамках Комитета по подготовке к «Барбадосу плюс 10»;
He recommended that reminders should be sent to Barbados, Brazil, the Central African Republic, Chile and Madagascar requesting additional information. Он рекомендует направить напоминания Барбадосу, Бразилии, Центральноафриканской Республике, Чили и Мадагаскару, запросив при этом дополнительную информацию.
The CTC would appreciate receiving an outline of the legal provisions which enable Barbados to meet these particular requirements of the Resolution. Контртеррористический комитет хотел бы получить информацию о тех положениях законодательства, которые позволят Барбадосу выполнить эти конкретные требования резолюции.
In that connection, we acknowledge Barbados, Colombia and the Dominican Republic, States within our region, for having ratified this important instrument. В этой связи мы выражаем признательность государствам нашего региона - Барбадосу, Колумбии и Доминиканской Республике - за ратификацию этого важного документа.
Mexico encouraged efforts made concerning the implementation of the recommendations, and hoped that Barbados would be supported by the international community in this regard. Мексика поддержала усилия по осуществлению рекомендаций и выразила надежду, что международное сообщество окажет Барбадосу поддержку в этом отношении.
He stressed that it is all of these elements that have allowed Barbados to provide a culture and practice of human rights protection for its populace. Он подчеркнул, что именно благодаря всем этим элементам Барбадосу удалось обеспечить формирование правозащитной культуры и практики в интересах простого народа.
Assistance in creating a complete public debt data set in a single computerized system was provided to Barbados, Lesotho, Seychelles and Trinidad and Tobago. Барбадосу, Лесото, Сейшельским Островам и Тринидаду и Тобаго была оказана помощь в подготовке полной подборки данных о государственной задолженности в рамках единой компьютеризированной системы.