| Barbados 11 April 1996 1 | Барбадос 11 апреля 1996 года 1 |
| Argentina, Barbados, Seychelles | Аргентина, Барбадос, Сейшельские Острова |
| Barbados is already in compliance, | а) Барбадос уже выполнил поставленные задачи; |
| Ms. Mia Mottley (Barbados) | Г-жа Миа Моттли (Барбадос) |
| It then transferred to Barbados. | Вынуждена была перебраться на Барбадос. |
| Barbados acceded on 12 October 2002 | Барбадос присоединился к нему 12 октября 2002 года |
| Barbados ratified on 18 September 2002 | Барбадос ратифицировал ее 18 сентября 2002 года |
| Barbados acceded on 11 November 2002 | Барбадос присоединился к ней 11 ноября 2002 года |
| Ms. Therese Yarde (Barbados) | г-жа Терезе Ярде (Барбадос) |
| Ms. Nicole Scholar-Best (Barbados) | Г-жа Николь Шолар-Бест (Барбадос) |
| Barbados, Mozambique, Philippines. | Барбадос, Мозамбик, Филиппины. |
| The name drawn was Barbados. | Жребий пал на Барбадос. |
| Barbados accepts this recommendation. | Барбадос соглашается с этой рекомендацией. |
| Fax him a copy in Barbados. | Отправьте ему экземпляр в Барбадос. |
| Chefette was founded by a Trinidadian businessman named Assad John Haloute, who migrated to Barbados in 1971. | Chefette был основан бизнесменом из Тринидада Ассадом Джоном Халауте, который иммигрировал в Барбадос в 1971 году. |
| Barbados considers the summit an important landmark in CARICOM/United States cooperation. | Барбадос считает Встречу важной вехой в сотрудничестве между КАРИКОМ и Соединенными Штатами. |
| Ambassador June Yvonne Clarc of Barbados, the special representative of the President of the General Assembly, made a statement. | С заявлением выступила посол Джун Ивонна Кларк, Барбадос, специальный представитель Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| Barbados provides a safety net for its most vulnerable in the form of monetary transfers as well as assistance-in- kind. | Барбадос оказывает поддержку своим наиболее уязвимым гражданам в форме денежных пособий, а также помощи в натуральном виде. |
| Barbados then explained that the Police Complaints Authority met every four to six weeks to interview complainants. | Барбадос затем пояснил, что Управление по рассмотрению жалоб на действия полиции каждые четыре-шесть недель проводит заседания, на которых опрашивает лиц, представивших жалобы. |
| AI also regretted that Barbados rejected recommendations intended to ensure that Barbados adheres to its international human rights obligations towards children. | З. МА также выразила сожаление в связи с тем, что Барбадос отклонил рекомендации, имеющие целью обеспечить соблюдение Барбадосом его международных правозащитных обязательств по отношению к детям. |
| In Barbados, a "fully accessible Barbados" programme is to be given high priority in the post-2015 development agenda. | В Барбадосе в повестке дня в области развития на период после 2015 года важное место будет отведено программе «Полностью доступный Барбадос». |
| Entry into Barbados by non-nationals is governed by the Immigration Act (CAP 190) of the Laws of Barbados. | Въезд на Барбадос лиц, не являющихся его гражданами, регулируется Актом об иммиграции свода законов Барбадоса. |
| Mr. Lowe (Barbados): I am pleased to be delivering this statement on behalf of my country, Barbados. | Г-н Лоу (Барбадос) (говорит по-английски): Я рад выступать от имени моей страны, Барбадоса. |
| GRULAC: Barbados Ms. Corlita Babb-Schaefer, Counsellor, Permanent Mission of Barbados | Группа стран Латинской Америки и Карибского бассейна: Барбадос г-жа Корлита Бабб-Шефер, советник, Постоянное представительство Барбадоса |
| Barbados stated that by-catch, discards and post-harvest losses were not issues for Barbados. | Барбадос заявил, что он не сталкивается с проблемами, связанными с приловом, выбросом рыбы и послепромысловыми потерями. |