Английский - русский
Перевод слова Barbados
Вариант перевода Барбадос

Примеры в контексте "Barbados - Барбадос"

Примеры: Barbados - Барбадос
As a small island developing State and a non-nuclear-weapon State, Barbados has a vested interest in the non-proliferation of nuclear weapons and the disarmament of existing nuclear stockpiles. Будучи малым островным развивающимся государством и государством, не обладающим ядерным оружием, Барбадос безусловно заинтересован в нераспространении ядерного оружия и ликвидации существующих ядерных запасов.
Barbados therefore supports the moratorium on the testing of nuclear weapons in place, and urges nuclear Powers to heed the call by the international community to refrain from any activity that violates the spirit of the Treaty. В этой связи Барбадос поддерживает действующий мораторий на испытания ядерного оружия и призывает ядерные державы прислушаться к призыву международного сообщества и воздержаться от любой деятельности, которая нарушает дух Договора.
As an island State whose people depend on the sea for a large part of their livelihood, Barbados is gravely concerned about the potential danger to its fragile marine ecosystems. Являясь островным государством, народ которого в основном живет за счет моря, Барбадос серьезно обеспокоен в связи с той потенциальной опасностью, которая грозит его хрупким морским экосистемам.
Barbados salutes the leadership provided by the distinguished Secretaries-General and the dedicated staff who have served with distinction the noble mission of the United Nations. Барбадос высоко оценивает руководящий курс, обеспеченный Генеральными секретарями, а также деятельность самоотверженного персонала, который достойно выполняет благородную задачу Организации Объединенных Наций.
Barbados rejoices that a date has been fixed for the holding of universal elections, and we welcome the establishment of the Transitional Executive Council to prepare for those elections. Барбадос с удовлетворением отмечает, что была установлена точная дата проведения всеобщих выборов; и мы приветствуем создание Переходного исполнительного совета по подготовке таких выборов.
In the light of recent international events, Barbados refuses to believe that only between these two countries can no path to a peaceful resolution of their conflict be found. В свете недавних международных событий Барбадос отказывается верить в то, что между этими двумя странами невозможно найти дорогу к мирному урегулированию их конфликта.
Barbados holds firmly to the position advanced by the Group of 77 and China that the crisis derives essentially from the Organization's cash flow problem, created by the failure of major Member States to pay their contributions in full and on time. Барбадос твердо придерживается позиции Группы 77 и Китая, согласно которой кризис происходит в основном из-за проблемы притока наличных средств, которая возникла в результате неуплаты крупными государствами-членами их взносов полностью и своевременно.
Some countries have gone further and have set up national or interdisciplinary committees to deal with the problems of land degradation and drought (e.g. Barbados and Jamaica). Некоторые страны продвинулись дальше и создали национальные межотраслевые комитеты, которые занимаются решением проблем эрозии земель и засухи (например, Барбадос и Ямайка).
Like many other small island developing States, Barbados faces a high degree of vulnerability occasioned by climate change, climate variability and other phenomena such as the increased frequency and intensity of natural disasters. Подобно многим малым островным развивающимся государствам, Барбадос очень уязвим в отношении изменений климата, большой климатической неустойчивости и других явлений, таких, как нарастание частоты и интенсивности стихийных бедствий.
At its two hundred sixty-eighth session, in March 1997, the Governing Body decided to refer the complaint to a Commission of Inquiry chaired by Sir William Douglas (Barbados). На своей двести шестьдесят восьмой сессии в марте 1997 года Административный совет постановил препроводить эту жалобу Комиссии по расследованию, возглавляемой сэром Уильямом Дугласом (Барбадос).
Barbados and the CARICOM States have been particularly concerned with the threat to democracy and society posed by drug trafficking, crime and violence, money laundering and corruption. Барбадос и государства КАРИКОМ особенно обеспокоены угрозой демократии и обществу, которую представляют оборот наркотиков, преступность и насилие, "отмывание" денег и коррупция.
Barbados was grateful to the international community and to UNDCP, in particular, for the help it had been given in dealing with the drug problem in the region. Барбадос выражает признательность международному сообществу и МПКНСООН, в частности, за помощь, оказанную ему в решении проблемы наркотиков в регионе.
Since the beginning of 1994, several countries have brought themselves into line with this safeguard, namely, Barbados, China, Yemen and Zimbabwe. С начала 1994 года несколько стран привели свое законодательство в соответствие с требованиями этой меры, а именно Барбадос, Зимбабве, Йемен и Китай.
Under existing arrangements, Barbados collaborates with the following organisations: INTERPOL (International Criminal Police Organisation), ROCCISS (Regional Counter Criminal Information Sharing System) and NJHQ (National Joint Headquarters). Согласно существующим механизмам Барбадос сотрудничает со следующими организациями: Интерпол (Международная организация уголовной полиции), Региональная система обмена информацией в целях борьбы с преступностью и Национальная объединенная штаб-квартира.
Entry into the country without a Visa is permitted to members of certain Commonwealth countries and to nationals of countries with which Barbados has concluded Visa Abolition Agreements. Въезд в страну без визы разрешается гражданам некоторых стран Содружества и стран, с которыми Барбадос заключил соглашения о безвизовом режиме.
Like most Caribbean States, Barbados had a dark colonial past. Yet, it had emerged as a society where cultural diversity was recognized and ethnic groups were encouraged to participate in the public arena. Как и большинство государств Карибского бассейна, Барбадос имеет тяжелое колониальное наследие, но он является обществом, где культурное многообразие признано, а участие этнических групп в общественной жизни поощряется.
The Chairman announced that Barbados, Chile, Costa Rica, Cote d'Ivoire, Dominican Republic, Guatemala, Jamaica and Togo had also become sponsors of the draft resolution. Председатель сообщает, что к числу соавторов проекта резолюции также присоединились Барбадос, Гватемала, Доминиканская Республика, Коста-Рика, Кот-д'Ивуар, Чили, Того и Ямайка.
As a small island developing State, Barbados is very aware that the natural environment performs for us free basic services without which human beings could not survive. Как малое островное развивающееся государство Барбадос хорошо знает, что естественная окружающая среда оказывает нам основополагающие услуги, без которых человек не мог бы выжить.
Barbados applauds the United Nations for hosting this special session to review the progress made over the past 10 years in enhancing the lives and protecting the rights of children and youth. Барбадос приветствует факт созыва Организацией Объединенных Наций этой специальной сессии для обзора прогресса, достигнутого за последние десять лет в деле улучшения условий жизни и защиты прав детей и молодежи.
In response to the international Declaration of Commitment, Barbados has established a target of a 50 per cent reduction in the HIV/AIDS mortality rate and in the incidence of the disease over the next three years. В ответ на принятие международной Декларации об обязательстве Барбадос поставил перед собой цель сократить в течение ближайших трех лет на 50 процентов показатели смертности от ВИЧ/СПИДа и инфицирования этим недугом.
In this regard, Barbados looks to the International Conference on Financing for Development as a constructive forum for refocusing the dialogue on effective mechanisms for the implementation of the stalled development agenda. В этой связи Барбадос надеется, что Международная конференция по финансированию развития станет конструктивным форумом для активизации диалога по эффективным механизмам осуществления повестки дня в области развития.
Add the following countries to the list of sponsors of the draft resolution: Bahamas, Barbados, Greece, Malta, Monaco, Netherlands, Saint Lucia and Samoa. Добавить в список авторов проекта резолюции следующие страны: Багамские Острова, Барбадос, Греция, Мальта, Монако, Нидерланды, Самоа и Сент-Люсия.
In this regard, Barbados attaches importance to the early convening of the General Assembly special session on children and to a rededication of efforts to achieve the international development targets already set. В этой связи Барбадос придает важность скорейшему созыву специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей и удвоению усилий к достижению уже установленных целевых показателей в области международного развития.
It highlights some of the main issues and challenges which the Organization has had to face during that period. Barbados welcomes the report and would like to make comments on a few selected issues. В нем освещаются некоторые из главных проблем и вызовов, с которыми пришлось столкнуться Организации за истекший период. Барбадос приветствует данный доклад и хотел бы прокомментировать несколько конкретных вопросов.
Barbados, as a small island developing State, has been equally affected by these global changes, and consequently has remained committed to the goals of Beijing, which identify strategies to improve the condition of women globally. Будучи малым островным развивающимся государством, Барбадос также подвергается воздействию этих глобальных перемен и, соответственно, остается верен поставленным в Пекине целям, определяющим характер стратегий улучшения положения женщин во всем мире.