Английский - русский
Перевод слова Barbados
Вариант перевода Барбадос

Примеры в контексте "Barbados - Барбадос"

Примеры: Barbados - Барбадос
The Committee considered that to be of such importance that it wished Barbados to consider enhanced campaigns to involve women in those positions by applying article 4 of the Convention. По мнению Комитета, этот вопрос настолько важен, что он хотел бы, чтобы Барбадос рассмотрел вопрос о проведении более широкомасштабных кампаний с целью привлечения женщин на эти должности на основе положений статьи 4 Конвенции.
Barbados now pledges its full cooperation to the Government of South Africa as it strives to chart new frontiers of development and to improve the quality of life of its citizens. Теперь Барбадос заявляет о том, что он готов всемерно сотрудничать с правительством Южной Африки в его усилиях по достижению новых рубежей развития и по улучшению качества жизни своих граждан.
Barbados 6 May 1994 4 August 1994 Барбадос 6 мая 1994 года 4 августа 1994 года
Since January 1994, official visits have been made to the following countries: the United Republic of Tanzania, Kuwait, Namibia, Zambia, Kenya, Senegal, China, Argentina, Brazil, Netherlands Antilles, Cuba and Barbados. Начиная с января 1994 года она побывала с официальными визитами в следующих странах: Антильские острова Нидерландов, Аргентина, Барбадос, Бразилия, Замбия, Кения, Китай, Куба, Кувейт, Намибия, Объединенная Республика Танзания и Сенегал.
The island of Barbados, particularly the eastern parishes, was also hit by hurricane Marilyn, which damaged mainly houses and utility services, causing some 1,400 persons to seek shelter. Остров Барбадос, особенно его восточные провинции, также пострадали от урагана "Мэрилин", который нанес ущерб в основном домам и коммунальной службе, от чего 1400 человек вынуждены были искать кров.
CARICOM participated fully in the Regional Meeting on Drug Control Cooperation in the Caribbean, which was organized by UNDCP at Bridgetown, Barbados, from 15 to 17 May 1996. КАРИКОМ в полной мере участвовало в работе Регионального совещания по вопросам сотрудничества в деле контроля над наркотическими средствами в Карибском бассейне, которое было организовано МПКНСООН в Бриджтауне, Барбадос, 15-17 мая 1996 года.
Seminar on A Draft Inter-American Convention on Torture sponsored by the International Commission of Jurists, held at the Dover Convention Centre, Barbados, 4-5 May 1988. Семинар на тему "Проект межамериканской конвенции о пытках", организованный Международной комиссией юристов в центре "Довер конвеншн", Барбадос, 4-5 мая 1988 года.
The Conference will be convened at the Sherbourne Centre, Bridgetown, Barbados, on Monday, 25 April 1994 at 3 p.m. Конференция будет созвана в Шерборн-центре, Бриджтаун, Барбадос, в понедельник 25 апреля 1994 года в 15 ч. 00 м.
WIPO has been assisting a number of Pacific and Caribbean island countries and territories in matters relating to intellectual property rights, including Fiji, the Cook Islands, Barbados, Antigua and Barbuda, and Jamaica. ВОИС оказывала помощь ряду островных стран и территорий тихоокеанского и карибского регионов по вопросам, связанным с правами на интеллектуальную собственность, включая Фиджи, Острова Кука, Барбадос, Антигуа и Барбуду и Ямайку.
Having met in Bridgetown, Barbados, from 25 April to 6 May 1994, состоявшаяся в Бриджтауне, Барбадос, в период с 25 апреля по 6 мая 1994 года,
Barbados 5 January 1973 a/ 3 January 1976 Барбадос 5 января 1973 года а/ 3 января 1976 года
Technical advisory missions were undertaken to the Bahamas, Barbados, Bermuda, Chile, Jamaica and Trinidad and Tobago to review needs and formulate plans and proposals for follow-up action. В целях изучения потребностей и разработки планов и предложений в отношении принятия последующих мер на Багамские острова, Барбадос, Бермудские острова, в Тринидад и Тобаго, Чили и на Ямайку были направлены технические консультативные миссии.
Barbados sees this world through the eyes of a member of the small island developing States - joint products of decolonization and the relative geopolitical stability that the United Nations has ensured since our independence. Барбадос видит этот мир глазами одного из членов группы малых островных развивающихся государств, которые являются совокупным результатом как деколонизации, так и относительной геополитической стабильности, которая была обеспечена Организацией Объединенных Наций после установления нашей независимости.
Barbados welcomes the encouraging signs which have recently emerged from the peace process between the parties of former Yugoslavia, and hopes that an end could be soon brought to the strife and bloodshed in this war-torn region. Барбадос приветствует вселяющие оптимизм признаки, которые недавно появились в развитии мирного процесса между сторонами бывшей Югославии, и надеется, что вскоре может быть положен конец вражде и кровопролитию в этом истерзанном войной регионе.
Barbados supports the structure for such reform contained in "An Agenda for Peace", and salutes the Secretary-General for his distinctive leadership on this crucial issue. Барбадос поддерживает структуру такой реформы, которая отражена в "Повестке дня для мира", и благодарит Генерального секретаря за его выдающееся руководство в этом важнейшем вопросе.
My delegation would like to thank the other countries involved, especially Barbados, for the time and effort taken to bring about a successful conclusion and for being such a gracious host. Моя делегация хотела бы поблагодарить другие страны-участницы, особенно Барбадос, за время и усилия, приложенные для того, чтобы привести ее к успешному завершению, а также за его радушное гостеприимство.
Mr. MAYCOCK (Barbados) said that the working group which had considered the modalities and mandate of the ad hoc body referred to in paragraph 2 of General Assembly resolution 48/223 C had met on three occasions and had held thorough discussions on the matter. Г-н МЕЙКОК (Барбадос) говорит, что рабочая группа, рассмотревшая порядок работы и полномочия специального органа, ссылка на который содержится в пункте 2 резолюции 48/223 С Генеральной Ассамблеи, провела уже три заседания, на которых состоялась углубленная дискуссия по указанному вопросу.
Abstaining: Angola, Austria, Barbados, Bulgaria, Germany, India, Mexico, Republic of Korea, Sri Lanka, Togo, Venezuela. Воздержались: Австрия, Ангола, Барбадос, Болгария, Венесуэла, Германия, Индия, Мексика, Республика Корея, Того и Шри-Ланка.
Barbados 19 April 1990 9 October 1990 Барбадос 19 апреля 1990 года 9 октября 1990 года
Barbados 24 July 1980 16 October 1980 Барбадос 24 июля 1980 года 16 октября 1980 года
To date, only six States have completed this process: Barbados, Cyprus, Maldives, Seychelles, Suriname and Togo. В настоящий момент лишь шесть государств завершили этот процесс: Барбадос, Кипр, Мальдивские Острова, Сейшельские Острова, Суринам и Того.
Barbados remains convinced that the international community must adopt an integrated approach to peace, an approach which concentrates on building and preserving peace rather than on mere peace-keeping. Барбадос по-прежнему убежден в том, что международное сообщество должно занять интегрированный подход в вопросе о мире, подход, который сосредоточен на строительстве и сохранении мира, а не просто на поддержании мира.
Given the number and complexity of the issues left outstanding from the Preparatory Committee, Barbados is convinced that some arrangements must be put in place to continue the preparatory process. Учитывая число и сложность задач, все еще не решенных Подготовительным комитетом, Барбадос выражает свою убежденность в необходимости осуществления некоторых мероприятий, с тем чтобы подготовительный процесс мог быть продолжен.
Barbados also subscribed to the views expressed earlier in the year in the Commission on the Status of Women on the need for poverty eradication and combating the feminization of poverty. Барбадос также разделяет мнения, высказанные в начале года в Комиссии по положению женщин в отношении необходимости искоренения нищеты и борьбы с процессом феминизации бедности.
At a recent meeting, Barbados had strongly supported a recommendation to develop an information kit for promoting gender awareness, which would be extremely useful to new ministries, administrative heads and personnel dealing with women's affairs. На состоявшемся недавно заседании Барбадос выступил с решительной поддержкой рекомендации разработать пакет информационных материалов в целях содействия обеспечению осведомленности по гендерным вопросам, который будет чрезвычайно полезным для работников новых министерств, руководителей и сотрудников административных органов, занимающихся вопросами женщин.